作者JeNeToiLe (倦鳥 餘花)
看板HK-movie
標題[問題] 《風再起時》的台詞
時間Sat Jan 6 15:59:49 2024
《風再起時》
比較後面有一句台詞
字幕是 : 不如就叫五虎集團
虎? 你哪裡像虎,阿哥?
但是 虎 的發音 聽起來卻像是「龍」
為什麼會改字幕呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.62.188.82 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/HK-movie/M.1704527991.A.FAC.html
1F:推 tools: 五蟹集團 01/06 16:26
2F:推 c23568: 我連自己最心愛的女人都可以扔下樓 還有什麼不敢做的(錯 01/06 20:55
3F:→ c23568: 棚) 01/06 20:55
4F:推 MrHeat: 看過一次 沒注意到這個地方 @@ 01/06 21:40
5F:推 mmmimi11tw: 電光毒龍鑽!源於龍虎門的王小虎 01/06 23:20
6F:→ mmmimi11tw: 原本只是一種幻想 01/06 23:20
7F:→ mmmimi11tw: 但是經過我的改良已經成了一種必殺的腿法 01/06 23:20
8F:→ mmmimi11tw: 收費一千五 01/06 23:20
9F:推 holybless: 欠虎哥的錢關關公屁事 01/07 09:09