作者ohchia (chiachia)
看板HIMYM
標題[問題]“我先訂了”的英文用法
時間Thu Jun 7 23:40:14 2012
之前忘記哪一集
B跟T看到喜歡的女生就要先說“我訂了”
然後來延伸到其他人也是看到什麼都說”我訂了“
那個的英文用法到底是什麼啊?
dig? dib?還是什麼
好想知道噢 求解感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.197.189
1F:→ ivy77814:Dibs 06/07 23:46
2F:→ ohchia:感謝感謝! 請問有什麼由來嗎還是他的意思就是這樣 06/08 00:57
3F:→ yodi:好像是俚語的樣子,但我自己也不確定~ 要請版上神人了.... 06/08 01:01
4F:推 CerMerlan:姑狗就知道了~~ 06/08 01:18
5F:推 TheBlackSea:當初我看到這句時也有去查1下, 就是優先權的意思@@ 06/08 01:46
6F:→ TheBlackSea:但其實我不知道為什麼先喊這句話的人就先有優先權利XD 06/08 01:46
7F:→ s2crmbhh:很多影集都有這個用法,還有搶車子的前座說是calling 06/08 07:10
8F:→ s2crmbhh:shotgun~建議想之前正確字眼,神一下雙語的字幕 06/08 07:11
9F:推 Topanga:推樓上,很多時候都直接說shotgun了 :) 06/08 08:10
10F:推 nolander:先喊先贏的概念 還有不想做的時候要摸自己鼻子喊No dibs 06/08 08:34
11F:→ nolander:小孩子氣的東西啦哈哈XD 06/08 08:34
12F:→ nolander:說實在很多字幕都亂翻 要是不認真聽很容易被誤導 06/08 08:35
13F:推 fxckingugly:dibs (on + 什麼人或物) ex: dibs on the hottie! 06/08 13:53
14F:推 ooox: both nannies 06/08 18:44
15F:推 NoCanDo:大陸的字幕有時候參考就好...一堆名詞都亂翻的 06/08 22:04