作者shinyan144 (流燁閣)
看板HCU
標題[轉錄][文字] 國語文字釋義大搜奇
時間Sat Mar 13 18:20:43 2010
考考您以下的文字
1.
『ㄌㄨˇ』肉飯
2.肉
『ㄗㄠˋ』飯
這二個字到底要怎麼寫呢?
這是出自以下的新聞內容,或許參考以下就能瞭解
此魯非彼滷! 「魯」味、肉「臊」飯…錯的
更新日期:2010/03/13 13:20
小吃店的老闆們,趕緊抬頭看一下招牌,有沒有寫錯字,最常弄混的,就是把滷肉飯寫成
魯國的「魯」,而且還將錯就錯,招牌一掛好幾年,但國文老師說滷肉飯不可能是魯國做
的或者很魯莽,這樣寫自然不對;另外還有肉燥飯的燥,要是寫成害臊的臊,可就錯得離
譜,如此一來代表飯有腥臭味,相信沒客人敢吃吧。
滷肉飯的滷您會寫嗎?記者:「是這個魯嗎?」民眾:「對啊,印象中是這個。」
民眾:「為什麼覺得是這個魯?」民眾:「因為店家也寫這個魯不是嗎?」
哇,先生跟小姐都答錯了,不過別不好意思,很多店家大剌剌掛上的招牌,像是魯味或者
是魯肉包,上頭根本是錯別字,正解是滷才對,找上有30年從事文字經驗的季教授來解答
。
玄奘大學教授季旭昇:「我們不能說滷肉飯是魯莽,或者魯國做的嘛,用鹽或者帶鹽的醬
油,把肉做成鹹鹹的。」
這樣聽清楚了嗎?肉燥飯的燥要是寫成肉字旁,可就錯的更離譜,因為肉字旁是指腥臭味
或者害羞的意思,飯要是有腥臭味可就不好吃啦。
還有這個招牌,看的出哪邊不大對勁嗎?記者:「好像那個『餡』不是這樣?」餡餅店老
闆:「不然怎麼寫?」
從事十幾年的老闆娘,也不知道哪裡錯,應該像老師指的這個字才對,上頭是代表人的意
思,還有這道菜是豆豉排骨,不是豆鼓排骨啦,音跟字完全不一樣,只是將錯就錯這麼久
,老闆們要換嗎?餡餅店老闆:「大家都這麼認為,客人都看得懂。」
滷肉飯老闆:「不會,不會換,意思懂就好。」
倒是稍候寫成稍後也不是不可以,因為後面的後。講的是稍為後面一點的客人,意思上也
是講得通。下一回,別再傻傻分不清楚啦。
TVBS 新聞
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/100313/8/21zbu.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.105.19
1F:推 lostseal: 03/13 15:09
2F:→ pase139:這樣也一篇新聞= = 03/13 15:23
3F:→ play233:很會編的T台 03/13 15:24
4F:推 isakura:咦? 其實是要唸肉ㄙㄠˋ飯吧? 03/13 15:56
5F:→ retunforever:我也記得是念ㄙㄠˋ 記者行不行呀= = 03/13 15:57
6F:推 wanget:恩恩~是肉ㄙㄠˋ飯 記者不是常常唸錯嘛?? 03/13 16:15
7F:推 bobmuntoa:我怎麼聽過魯滷有南北差異...(好像還有控肉飯的意思??) 03/13 18:03
8F:推 shinyan144:噗 推季老...可愛的老頑童XD 03/13 18:19
9F:→ shinyan144:對這方面有興趣可找商周出版的書,季老是文字專家 03/13 18:19
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.207.125
※ 編輯: shinyan144 來自: 61.223.207.125 (03/13 18:21)
10F:推 u83ao3bp6:季老師真的很可愛XD 03/13 18:34
11F:推 asrser:骰ㄊㄡˊ子、山巒ㄌㄨㄢˊ 03/13 18:53
12F:推 weivivi:ㄙㄠˋ 害"臊" 03/13 19:57
13F:推 SAKURAKO220:推季老~他真的很像頑童 他的課也很有趣 03/14 19:19
14F:→ shinyan144:可惜老人家我去年畢業離開了... 03/15 19:52