作者cdasv (下一步是......?)
看板HCKuo
標題Re: [新聞] MLB郭泓志擠下麥達克斯 對決葛拉文
時間Thu Oct 5 00:53:46 2006
※ 引述《seibu (後悔認識這位OX)》之銘言:
: ※ 引述《miklos (義和團輔導長)》之銘言:
: : old ace = old ass
: : ^^^^^^^ ^^^^^^^
: : 老王牌 老屁股
: 前面有網友貼過了
: http://mlb.mlb.com/NASApp/mlb/news/probable_pitchers.jsp?c_id=la
: Surprise! Kuo, a rookie who went 1-5 with a 4.22 ERA this season,
: but who impressed in five late-season starts after relieving for
: much of the season, will replace veteran Greg Maddux as the Game
: 2 starter. Kuo had a dominant starting debut against the Mets,
: fanning seven in six innings.
: 把veteran翻成老屁股了~
比對原文後可以發現,把veteran翻成"老屁股"是一種比較開玩笑的講法
因為除了"同性戀"之外,事實上傳統上的確有部分退役人士會自嘲自己是
"老屁股",記得多年前一場職棒退役球員的表演賽前記者會上,就有參加的退役
選手自稱是"老屁股",而演藝人員中,也有不乏資深人士以"老屁股"自稱
(確切有誰這樣自稱過一時間想不起來,不過印象中似乎張菲就有這樣自稱過)
當然啦,比較貼切的翻譯法,似乎用"老將"會比較洽當些,用"老屁股"來稱呼
資深人士,似乎有點輕蔑
--
May the force be with you
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁╴╴╴▅╴╴╴╴
▕█████████████████████████████◤ o ∥
≡≡≡∥
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▅U
▔▔▔▔▔▔
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.169.25.245
1F:推 peruman:自稱是可以 但直接講別人是另一回事 10/05 01:23
2F:推 qoopoki:記者腦殘難怪升不了...刮別人屁股之前..先把.... 10/05 01:57
3F:推 asabullu:自己的屁股洗乾淨.... 10/05 03:26
4F:→ ason:樓上XD 10/05 06:18
5F:推 artemia:老芋頭還比老屁股文雅一點 10/05 10:04
6F:推 Crayon1988:感覺還是很難聽耶... 10/05 11:12
7F:→ cdasv:或者叫"老前輩"應該比較好聽且貼切 10/05 14:16