作者testguest (小晃晃永遠愛古錐貓天使)
看板HBO
標題[問題] 【冰與火之歌】翻譯的問題
時間Fri Sep 23 23:22:44 2011
我不確定是在第七集還是第八集
就是御前首相 Eddard Stark 在傳令告知 King Robert 駕崩
新王 Joffrey Baratheon 請他前往大廳商議國事
那時候 Joffrey 坐在王位上對著 Ed 說他希望議會能加速進程
希望能在「兩○後」就讓他嘉勉登基王位....
我耳朵裡聽到的是『two nights』但字幕上出現的是『兩週』
為了怕我聽錯或是眼花 我還特別重看了週四凌晨跟當日早上八點的兩次重播
但我確信我聽到的是『兩夜』應該意指兩個工作天然後第三天就要宣布他登基
而不是字幕上的『兩週』....想想這也合情誼道理
Lannister 家族一定是希望局勢能早日塵埃落定 以免節外生枝才對
拖到兩週....救兵或支持/不支持王國領主的都來了.... ^^;
希望有看過原著 或是也跟我一樣覺得對白跟翻譯對不上的朋友 討論一下
--
我不在家,就在一個神清氣爽的地方遊蕩。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.140.1
1F:推 xtt:原PO聽力真好也真專心,我都沒聽出來 XD 不過小說上也是寫 09/24 10:14
2F:→ xtt:"兩週"無誤~ 難道是劇本出錯,還是演員口誤導演又沒發現 ^^" 09/24 10:16
3F:→ xtt:哈哈 我剛剛特地去找影片看,我確定王子是說"Fourtnight", 09/24 10:28
4F:→ xtt:所以是14天兩週無誤~ XD 09/24 10:29
5F:推 limonade:我也記得是fortnight無誤~ 09/25 21:23
6F:→ testguest:呃阿~~看來我的聽力還是有待加強阿~~ Q_Q 09/28 14:07