作者Lovetech (第一印象は死体写真)
看板HBO
標題[轉錄]Re: [情報]現在HBO要撥k歌情人喔
時間Wed Mar 26 03:07:46 2008
※ [本文轉錄自 movie 看板]
作者: UrielX (JARHEAD) 看板: movie
標題: Re: [情報]現在HBO要撥k歌情人喔
時間: Wed Mar 26 02:24:57 2008
※ 引述《chandler21 (What Will I do?)》之銘言:
: 晚上九點起
: 有休葛蘭演
: 歌好聽劇情讚大家快去看喔
這部片之前就看過了
知道HBO要播的時候還是再看了第N遍
沒看還好 一看真的會吐血
台灣地區的HBO到底是在搞甚麼?
減掉一堆片段就算了
之前有聽說亞洲地區的HBO是由新加坡審片
而新加坡審的還挺嚴格的
ok...這點就算了!受制於別人嘛
重點是...
HBO播的片子翻譯到底是誰做的?
翻譯超差的!!!
錯誤還真是有點多
像最後演唱會休葛蘭自彈自唱的那首"Don't Write Me Off"
有一句歌詞是
And I haven't felt like this since before
Frankie said, "Relax!"
不曉得被翻譯成甚麼亂七八糟的東西
依稀記得他把"放輕鬆(relax)"給翻成"了解(realize)"
"Relax!"
是英國一個團體叫"Frankie Goes to Hollywood"
在80年代所發行的一首冠軍單曲
相關文章請上
http://en.wikipedia.org/wiki/Relax_(song)
所以這句歌詞的語帶雙關笑點
就這樣被翻譯給毀了!
拜託!敬業點吧...HBO的翻譯!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.211.132.185
1F:推 Lovetech:你是不是記錯了 Relax!他是譯成放輕鬆 跟DVD翻譯一樣的 03/26 02:32
2F:→ Lovetech:我看錯了 我以為是說80對決那製作人 講的Relax!那段 03/26 02:33
3F:→ Lovetech:另外 可以讓我轉到HBO板嗎? 那邊才有工作人員出入 03/26 02:34
4F:→ UrielX:L大...你讓我下了一大跳!我以為是我眼殘而誤會HBO了! 03/26 02:35
5F:→ UrielX:我印象還挺深刻的 看完我還在想歌詞到底是哪個字 03/26 02:37
6F:→ UrielX:BTW...ok阿!能夠讓HBO的工作人員知道也好! 03/26 02:39
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.115.245
7F:推 irisning:他是翻成 自從Frankie 進軍好萊塢嗎 我是看重播 03/26 12:15
8F:→ irisning:有時他們好像會更新翻譯耶 03/26 12:17
9F:推 endlesssong:我比較有意見的是Way Back into Love的翻譯 = = 03/26 14:59
10F:推 LoveP:沒錯 WAY BACK TO LOVE的翻譯爛到炸 根本就翻譯自己填的詞吧 03/26 16:09
11F:推 amiqrs:剪掉好多Cora美送!! XD 03/26 20:36
12F:推 cyh33:衛視西片台的翻譯更爛,007首部曲裡許多錯得離譜!跟前後句完 03/27 13:35
13F:→ cyh33:全不符合! 03/27 13:36
14F:→ beautybonnie:想看cora直接搜尋Youtube 04/05 23:26
15F:推 Jo:突然發現人在國外的好處,只有英文字幕可看(DVD),沒這麻煩 04/24 23:43