作者Melania (米小莎)
看板HANGUKMAL
標題請教何謂「設施居民」?
時間Mon Jun 20 15:36:39 2022
在查詢韓國相關文獻時
查到韓國有針對此類居民的居住現況跟獨立生活意願作調查
https://i.imgur.com/rrJ2HNn.jpg中英翻譯都是翻設施 (facility)
實在不太懂是什麼意思
想請問大家應該怎麼翻譯?(是類似台灣的哪一類居民?)
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.75.90.198 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/HANGUKMAL/M.1655710601.A.9AE.html
1F:→ FatDuck: 沒有上下文用猜的,台灣叫做機構住民??養護或老人公寓等 06/21 01:42
2F:→ loveisth520: 其實是兩個名詞組合 設施+居住人 06/21 03:36
3F:→ loveisth520: 甚麼設施應該像樓上說的要從前後文去判斷 06/21 03:37