作者geofrania (三葉蟲)
看板HANGUKMAL
標題[翻譯] 是「朴槿惠」還是「朴謹惠」?
時間Wed Feb 6 22:45:47 2013
Park Geun-hye
翻譯成「朴槿惠」的人比較多
翻譯成「朴謹惠」的人比較少
是這樣子嗎?
所以「仆堇慧」也是通用的?
朝鮮漢字有標準通用字嗎?
--
Now that I ask you earnestly and sincerely,
Now you answer me mercifully:
"To prevent the World from being destroyed,
To protect the peace of the World..."
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.65.160
1F:推 AstiII:朴應該就是朴 其他可能是選常見字除非官方有公告 02/06 22:57
2F:推 albyu:「朴槿惠」正確,韓國人名大多有漢字 02/07 00:26
3F:→ ms:據說~~他的槿~~是韓國國花木槿花的意思~~應該是槿無誤 02/15 00:18