作者sdfg246810 (雷克斯)
看板HANGUKMAL
標題[其他]字典的問題??
時間Sun Feb 24 21:26:06 2008
最近想嘗試翻譯看看~
今天去台北車站附近書店找中韓字典~~
發現都只有賣韓華大字典....
這本可以入手嗎????
還是買簡韓字典???
--
我的電子信箱
[email protected]
我的MSN
[email protected]
加入時請告知是哪位謝謝~~~
目前的興趣研究中韓之間的古代史歡迎來討論...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.9.235
1F:推 leader81:一般只有賣那本 韓中字典和中韓字典 進明的 只能和韓流瘋 02/24 21:40
2F:→ leader81:訂 簡韓 韓簡的字典 你去找簡體書店就有了 不過我還是愛 02/24 21:41
3F:→ leader81:用進明 02/24 21:41
4F:→ leader81:你也可以嘗試研究韓中語言比較 很有趣 02/24 21:42
5F:→ sdfg246810:81兄{進明}是出版社嗎??哪裡有賣?? 02/24 21:47
6F:推 leader81:韓國的出版社 韓流瘋可以訂 可是有點不太便宜 02/24 21:49
7F:→ leader81:在韓國當地買其實會便宜些 我中韓在韓國買的 02/24 21:49
8F:→ sdfg246810:西門那賣多少??在韓國你買多少錢阿 02/24 21:51
9F:推 leader81:差多少我忘記了 有上百就對 幾百我忘了 02/24 21:54
10F:→ sdfg246810:一本大概多少錢???? 02/24 22:00
11F:推 ellesa:81兄說的進明是米白封面那本嗎? 02/25 00:53
12F:→ sdfg246810:好像是這本~ 02/25 01:09
15F:推 changwenchi:你要自己收藏嗎?要不然我可以借你,因為我有點想換字 02/25 08:28
16F:推 changwenchi:點來看了...有點想看昨天leader說的兩萬字那本:P 02/25 08:29
17F:推 changwenchi:leader帶一箱書也不借人= =,學妹對我的書好奇,我的 02/25 08:30
18F:推 changwenchi:都是教材耶!老實說我也很少在看,因為看了會忘,但是 02/25 08:33
19F:推 changwenchi:像前天猜謎那樣,我想大概又有進步一點吧!database又 02/25 08:33
20F:推 changwenchi:有進貨。我的興趣還是在韓文歌,愛唱歌的找我吧! 02/25 08:34
21F:推 leader81:沒辦法 韓文書買不到 之前有些借人家 有的人沒還 02/25 12:43
22F:→ leader81:兩萬字那本誠品有賣 大概一千兩百左右 02/25 12:44
23F:→ leader81:我說的不是這本 而是黑皮的厚厚的 一本韓中 一本中韓 02/25 12:45
24F:→ leader81:韓文教材我也有不少 下次可以再帶來 唱歌的部分希望大家 02/25 12:46
25F:→ leader81:可以在家多聽幾首韓文歌 再大概記得歌詞 然後帶歌單來唱 02/25 12:47
26F:→ leader81:漫畫韓國史1 就是沒有拿回來 想看都看不到 囧 02/25 12:49
27F:→ sdfg246810:唱歌的話...我就沒辦法了....囧..版主妳那本字典是繁體 02/25 18:02
28F:→ sdfg246810:的嗎??我想買來背單字和翻譯用的...呵~~~韓華那本不知 02/25 18:04
29F:→ sdfg246810:道好不好用...單字的中譯會不會很怪 02/25 18:05
30F:→ leader81:韓華那本我是不習慣 板主的是簡體的 02/25 18:32
31F:→ sdfg246810:為啥不習慣???? 02/25 18:39
32F:→ leader81:查字典的子音母音順序和一般的不同 02/25 18:55
33F:→ leader81:也沒例句和標注漢字 很不方便 02/25 18:55
34F:推 albyu:韓華那本好像它的底本是某本中國出版的字典 02/25 21:41
35F:→ albyu:所以很偏朝鮮語(北韓),字母的順序是北韓所用的順序 02/25 21:42
36F:→ sdfg246810:看來繁體的中韓字典是沒有希望了...囧~ 02/25 21:57
37F:→ sdfg246810:看繁體順眼看簡體很傷眼..唉 02/25 21:58
38F:推 leader81:純繁體的是沒 但是進明的至少有標台灣繁體的解釋 02/25 21:59
39F:→ leader81:比方幼稚園 他會同時列幼稚園和幼兒園出來 一個繁體 一個 02/25 22:00
40F:→ leader81:簡體標示 至於例句翻譯就都是簡體 你要習慣吧 02/25 22:00
41F:→ leader81:我也不喜歡簡體 可是文史方面的書 不看韓國和大陸的還真 02/25 22:01
42F:→ leader81:不行 台灣這方面專業書籍太少 老是什麼美白 財經 小說= = 02/25 22:02
43F:→ sdfg246810:是進明的字典都會有繁簡的解釋嗎??有點興趣了 02/25 22:28
44F:→ sdfg246810:是阿...大陸的有關韓國的書比台灣好很多..呵 02/25 22:30