作者shoe23 (多喝水)
看板HANGUKMAL
標題Re: [語彙] 難道
時間Sun Aug 12 22:45:50 2007
※ 引述《cgkm (cgkm)》之銘言:
: 標題: Re: [語彙] 難道
: 時間: Sat Aug 11 16:07:57 2007
:
: ※ 引述《changwenchi (不要比我強偶費害怕)》之銘言:
: : 請問如果我想表達中文"難道"的意思,
: : 應該怎麼使用,譬如:我都說了幾百次了,
: : 難道還要我再說一遍嗎?謝謝!
:
: 我想應該用語氣來表達吧。
:
: nae-ga yeo-reo beon mal-haess-janh-a
: ﹂H ﹁├ ○╡ 己┤ 廿┤ 口├ 舌H ス├ ○├
: ﹂ 己 人人 └舌
:
: da-si han-beon mal-hae-ju-gil ba-ra-nya?
: ㄈ├ 人│ 舌├ 廿┤ 口├ 舌H ス ﹁│ 廿├ 己├ ﹂╞ ?
: ﹂ ﹂ 己 ┬ 己
:
: 不知道對不對,請多多指教!
字面上 個人覺得第一句比較有"難道還要我再說一遍嗎?"的fu~~~~
重點的確是在語氣^^
另外補充一個 也很好用
al myeon seo
○├ ┌┐┤ 人┤ ~
己 └┘┤
﹂
意思是:你明知道
可以用在"你明明就知道了還問"
根據語氣的不同可能會有以下結果XD
情境一
A:親愛的~你愛人家嗎???
B:al-myeon-seo~~~
A:有多愛???
B:al-myeon-seo~~~
A:那你會一直愛我嗎?
B:al-myeon-seo~~~
A:(>///////<)
情境二
A:聽說你被甩囉?
B:al-myeon-seo...
A:那你應該很傷心吧???
B:al-myeon-seo~~~
A:那你會希望他回頭嗎?你還愛他嗎???
B:al-myeon-seo!!!(/‵Д′)/~ ╧╧(賣勾問啊啦)
: --
:
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 76.227.118.183
: 推 changwenchi:就是不用翻難道囉!其實沒有難道意思也是可以了解 08/12 09:49
字to字硬翻有時候會喪失原意~~~
比如 "我想你" 韓文是 廿 ﹁ 人│ㄈ├ (字面意思是我想見你)
┴ ┴ 立
硬要照中文字面翻成 人H ﹁├ 二├ ﹁ ○│ ㄈ├
○ ﹁ ○ ┴ 人人
也不能說不對 但就是有點怪怪的...(我正在思考你)
韓文有"難道"這個字,但是意思是"難道...莫非..."
人┤ □├
己
請參考囉^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.176.75
※ 編輯: shoe23 來自: 218.167.176.75 (08/12 22:47)
1F:推 changwenchi:嗯!我知道solma,好像還有"不會吧!"的意思,almeoyn 08/13 09:08
2F:推 changwenchi:so的確有明知道還故犯的感覺,那假如要怎句話勒?而且 08/13 09:10
3F:推 changwenchi:最好可以表達氣憤的感覺,難道是只要語氣氣憤這樣就可 08/13 09:11
4F:推 changwenchi:以了? 08/13 09:12
5F:→ shoe23:回樓上 是啊 重點在語氣 中文也可以不講"難道" 08/13 11:28
6F:→ shoe23:[還要我再說一遍嗎?] 配上 賽臉 XD 中文不也可以這樣表達 08/13 11:29