作者monster0028 (monster028)
看板H-GAME
標題Re: [哈拉] ヤリステメスブター 類寶可夢w
時間Sat Oct 14 22:09:36 2023
剛才巡邏 DLSite 遊戲創作者的記事網站,發現 AI 翻譯中文與英文字幕更新上線了
版本號 1.07,有 patch 更新檔可下載
https://ci-en.dlsite.com/creator/1284/article/978934
https://i.imgur.com/77Qoc7Y.jpg
https://i.imgur.com/8PRwA5I.jpg
https://i.imgur.com/EnGDcbH.jpg
機翻就這樣了,
夥伴是作弊撲克,人名則是有幾個怪怪的,
說是等專業翻譯者的版本上線之前先試用
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.210.106.141 (馬來西亞)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/H-GAME/M.1697292578.A.C0A.html
※ 編輯: monster0028 (113.210.106.141 馬來西亞), 10/14/2023 22:15:45
1F:推 john5568: 機翻奇怪的地方不少,只能堪用 XD 我看了看就換回日文了10/14 22:17
※ 編輯: monster0028 (113.210.106.141 馬來西亞), 10/14/2023 22:25:02
2F:→ monster0028: 怪物的名字不意外更誇張了ww 進化型的完全沒有承上 10/14 22:31
3F:→ monster0028: 啟下,熊貓外貌的機翻叫麵包ww 10/14 22:31
4F:→ monster0028: 部份重要名詞有些還是用日文跟英文,Yarimon 則是叫 10/14 22:41
5F:→ monster0028: 怪物跟野生怪物了,本來以為會另外取個可愛點的名字 10/14 22:41
6F:→ monster0028: ,希望正式翻譯會處理。 10/14 22:41
7F:推 MotoDawn: 機翻...我選擇繼續等 10/14 23:55
8F:推 Jimmykaz45: chatgpt3的機翻就蠻強的 10/15 00:26
9F:推 e04su3no: 還是等代理中文上再玩 10/15 00:28
10F:推 wangmytsai: dl上的機翻幾乎都比沒翻譯還爛 10/15 13:45