作者gumsnnoses (東京朝聖~we are X!!!)
看板GunsNRoses
標題(問題)november rain的一句
時間Wed Dec 29 12:46:08 2010
超愛這首的!不過有一句不懂
I know it's hard to keep an open heart
When even friends seem out to harm you
But if you could heal a broken heart
Wouldn't time be out to charm you
^^^^^^^^
就是最後一句的charm,查字典是"施與魔力"的意思
但是整句翻起來就變成
"如果你能治療破碎的心 時間也不會對你施魔法"
感覺很怪...有哪位大大能夠位小弟解惑嗎??
補一個unplug的老槍吧~
https://www.youtube.com/watch?v=_0WI0SMaGEY&feature=related
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.11.224.177
2F:推 a782212000 :可以解作迷惑或是傷害吧? 12/29 13:04
3F:推 a782212000 :把時間擬化成一種魔咒魔法 無法讓你的心受影響 12/29 13:07
4F:→ adolfo :就是你翻的那樣 用charm應該是為了韻腳 12/29 14:35
6F:推 sakuraism :我知道"就算""即使"應該是even if 12/30 11:17
7F:→ sakuraism :但如果把最後一句當作問句 且把三四句一起看的話 12/30 11:17
8F:→ sakuraism :翻成"就算可以自癒受傷的心 難道時間不會讓你迷惑嗎" 12/30 11:18
9F:→ sakuraism :好像也不錯 跟時間是最好的治療比起來更慘 噗 12/30 11:19
10F:推 Kej :我比較喜歡樓上的翻法耶 噗 12/30 12:24
11F:推 stopthemob :其實原詞就是樓樓上的意思沒錯呀 12/30 17:20
12F:推 dondothat :charm好像沒有困惑的意思吧@@? 12/30 20:46
13F:推 dondothat :口香糖跟鼻子是怎樣orz 12/30 21:00
14F:推 stopthemob :就迷魅魅惑呀,沒那麼複雜啦 = =||| 12/30 23:55
15F:推 barry60707 :如果你能治療破碎的心 時間也無法迷惑你 12/31 14:10
16F:→ barry60707 :這樣翻會比較好 12/31 14:10
17F:推 dondothat :我一直以為"但是如果你知道這一切都會過去,你也不給 01/01 22:51
18F:→ dondothat :時間一點機會嗎?"的語意@@? 01/01 22:51