作者more61 (more61)
看板Gung
標題[照片] 恩燦手繪咖啡館的玻璃窗
時間Tue Jul 10 15:32:52 2007
咖啡花絮
裡面有恩燦手繪玻璃小片段
http://image.dcinside.com/data2/gallery/dci_movie/2007/07/10/3690558457_752937
e3_070710EC9881EC8AA4.wmv
縮址
http://tinyurl.com/ynp6u5
手繪玻璃作品
相機 乳牛 牛奶 拍立得
http://farm2.static.flickr.com/1158/767558742_04050a3848_o.jpg
風扇 吊衣繩
http://farm2.static.flickr.com/1011/767558832_9c470bbbb7_o.jpg
葉子 蝴蝶
http://farm2.static.flickr.com/1271/767558834_54005c2d4e_o.jpg
樹藤
http://farm2.static.flickr.com/1406/767575786_36bfc37b5b_o.jpg
英文詩 果樹 吊燈 王子公主
http://farm2.static.flickr.com/1418/767558844_d9d9a60e2c_o.jpg
少年與木偶
http://farm2.static.flickr.com/1413/767558850_f09d2c5ac8_o.jpg
恩燦的王子與公主夢
http://farm2.static.flickr.com/1381/767575778_0b40afcfc6_o.jpg
http://farm2.static.flickr.com/1228/773444939_6478060de4_o.jpg
http://farm2.static.flickr.com/1424/774074279_a6ee0c5b2e_o.gif
再一張韓飯著色
http://farm2.static.flickr.com/1400/767575862_c7b7dab8c6_o.jpg
玻璃櫥窗上寫的英文
http://farm2.static.flickr.com/1258/767575878_087c0a0144_o.jpg
A thing of beauty is a joy for ever
from Endymion
A thing of beauty is a joy for ever:
Its loveliness increases;
it will never Pass into nothingness;
but still will keep
A bower quiet for us,and a sleep
Full of sweet dreams,and health,and quiet breathing.
(這是節選自英國詩人濟慈的一首名詩 《Endymion》
這是第一小節,而櫥窗還漏了這個小節的最後一句
A flowery band to bind us to the earth,
整首詩歌都很美,有興趣的可以找來看看
這個小節整個翻譯出來就是:
美是永恆的喜悅
美的東西是永恆的喜悅:
它越來越可愛,卻永遠不會消失;
它為我們常備一處寧靜的樹蔭、
充滿好夢的睡眠、健康、平靜的呼吸。
因此,每天早晨我們編織一隻花環,
把我們和地球緊密聯繫在一起
英文詩部分by gwaygway@韓劇社區
照片from百度尹恩惠吧、DCYEH
1F:推 amiangel:恩惠超會畫圖的!可愛的跟寫實的風格都很棒!>/////<~* 07/10 22:09
2F:推 tnjus:畫的好可愛喔>///< 07/11 04:56
※ 編輯: more61 來自: 203.65.71.253 (07/11 13:38)