作者strangecat (怪貓)
看板Bulls
標題官方網站的第六場賽後記者會
時間Sun Nov 13 01:13:52 2005
http://asia.npb.or.jp/news/20051112c.html
也有訪問榮總和SALU
但沒說什麼就不翻了 XD
ソン・ドンヨル監督
─今日の試合の感想を
「試合前には、もっと楽に勝てるかなと思っていたが、そうはいかなかった。タイムリ
ーヒットがなかなか出なくて大変だった。しかし、私たちはこうやって、1点差でも中
継ぎを繰り出し、守りきって勝ってきたチーム。明日の日本戦はもっと良いゲームがで
きるだろう」
宣銅烈教練
-請問今天比賽的感想
「比賽前原本以為可以輕鬆獲勝,結果卻不如預期。打者無法擊出適時的安打,比賽打的
很辛苦。不過三星獅就是就算只領先一分,也能不斷派出中繼投手,守住領先、最終取勝
的隊伍。明天對日本的比賽應該會表現的更好」
─昨年末、サムスンが遠征でチャイニーズタイペイのチーム(兄弟)に快勝していたの
で、チャイニーズタイペイと韓国のチームではかなり力の差があるのかと思っていた。
今日の試合を見る限り、差は縮まったのでは?
「外から見るとワンサイドゲームに見えたかもしれないが、戦っている側からすると、
それほど大きな差はないと当時から感じていた」
-去年底三星獅與兄弟隊進行友誼賽時,三星獅輕鬆獲勝,讓人覺得台灣球隊的實力跟韓
國有一定的差距。不過只看今天的比賽,是否兩者的差距已經縮小了呢?
「如果只看結果,或許會覺得比賽一面倒,不過兩隊真正對戰時,當時我就覺得實力並沒
有差這麼多」
─ペ・ヨンス投手が1回だけ登板しましたね
「明日の先発を予定しているが、韓国シリーズ第2戦以降投げていないし、東京ドーム
で投げたことも一度もない。緊張をやわらげるため、本人の希望もあり、投げさせた」
-投手裴英洙只投了一局呢。
「雖然預定明天派他先發,不過自從韓國總冠軍第二場後,他就沒有上場投球,也從沒在
東京巨蛋投過球。為了緩和緊張的情緒,再加上他本人也想上場,就讓他上場投」
─明日のロッテは渡辺俊介投手が先発するようです
「あのように地面の近くからボールが出てくるようなピッチャーは韓国にはいない。打
撃は苦戦するかもしれない。コンパクトなセンター中心のバッティングを目指すことに
なるだろう」
-明天羅德的先發投手應該是渡邊俊介
「韓國也沒有出手點離地面那麼近的投手,打擊可能會是苦戰。期盼中心打者能擊出密集
的安打」
ペ・ヨンス投手
─チャイニーズタイペイの打者の印象を聞かせてください
「ストレートはよく打つが、変化球に少し弱いかもしれない、と思った」
裴英洙投手
-請說說看你對台灣打者的印象
「會攻擊直球,但對變化球或許比較不適應」
─1回だけ登板したのは
「東京ドームで一度投げてみたかった。コンディション?1回しか投げていないので(
明日の登板に)影響はない」
-只投了一局的原因是
「因為我想在東京巨蛋投看看。投球的狀況?只投一局而已,對明天先發不會有影響」
オ・スンファン投手
─チャイニーズタイペイの打者の印象は
「韓国の打者と似ているな、と思った。パワーがあるが、技術的には少し落ちるかもし
れない。明日(の日本戦)はいいピッチングができると思う」
吳昇桓投手
-對台灣打者的印象是
「我覺得跟韓國的打者很像,雖有力量,但或許技術方面有些不足。我想明天對日本的比
賽,投手會有好的表現」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.10.210
1F:推 tkucuh:C大會說講話的不是宣銅烈啦 61.229.137.250 11/13 01:14
2F:推 pink0518:他會說翻譯翻錯了 218.166.34.181 11/13 01:18
3F:推 Ba11ack:吳昇桓97年還是國三生時就來過台灣了 61.223.245.177 11/13 01:18
4F:→ Ba11ack:長相一點都沒變 但是變好壯喔 61.223.245.177 11/13 01:19
5F:→ Ba11ack:想起當時的鄭嘉明 跟現在的吳昇桓 唉 61.223.245.177 11/13 01:19
6F:推 OLLEJ:沒問他先發投手一定要投完五局嗎XD 140.112.244.79 11/13 01:34