作者whitedevil (浪費我的時間)
看板GreenParty
標題Re: [新聞] Japan PM launches green policies
時間Sun Jan 20 19:25:03 2008
沒找到任何報導此相關新聞的臺灣媒體,簡體字的倒是有一些……
不知道該說是臺灣新聞不重視國際消息還是臺灣新聞不重視環保消息,
不過都不是好現象就是了。 orz
大略地翻譯一下。
※ 引述《honkwun (反皮草 拒絕血腥時尚)》之銘言:
日本首相邀請在野黨為減碳努力
http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7195370.stm
Last Updated: Friday, 18 January 2008, 07:05 GMT
Japan PM launches green policies
By Chris Hogg
BBC News, Tokyo
Japan's prime minister says he wants to promote a shift to a low-carbon
society in his country which he hopes will set a precedent for the rest of
the world.
日本首相表示欲推動日本朝低碳社會邁進,以期為他國表率。
Yasuo Fukuda plans to designate 10 environmental model-cities which will work
hard to reduce greenhouse gases.
首相福田康夫計劃設立10個環境模範城市,這些城市將努力減少溫室氣體。
He made the comments in his policy address to the parliament in Tokyo.
他是在東京對國會發表施政報告時做了以上表示。
Mr Fukuda, who has had a difficult time since his party lost control of the
upper house, made a plea for lawmakers to put the public's interests first.
福田首相先前因其領導的自由民主黨未能掌握參議院而遭遇危機,他請求議員們
將公眾利益放在首位。
He set out plans for Japan to become a world leader in efforts to convert to
a low-carbon society.
他訂定了數項計畫,以期日本成為轉型低碳社會的世界領袖。
His government has been criticised for aligning itself with the US and
rejecting tough targets for reducing emissions of greenhouse gases.
自民黨政府過去因與美國同調、拒絕接受減少溫室氣體排放的困難目標而遭批評。
But in his address to Japan's parliament, Mr Fukuda tried to argue he could
make a difference.
但在福田首相對日本國會的報告中,他主張他能夠帶來改變。
He said Japan would develop new technologies that would help to mitigate the
effects of global warming.
他宣佈日本將發展新興科技以幫助減緩溫室效應。
Cities would be chosen to test new methods for reducing carbon emissions.
數城市將被選出,用以測試減少碳排放的新方法。
He promised financial aid to help developing countries bring in measures to
deal with damage caused by the heating up of the planet.
他承諾提供金援予開發中國家,供對抗因地球溫度上升所帶來的災害。
He did not reveal any new plans to help Japan meet the target for cutting
emissions under the Kyoto protocol over the next few years though.
不過,他並未公佈任何可幫助日本達成京都條約中排放減量目標的新計劃。
So far the government's efforts do not seem to be working.
目前為止執政黨政府的努力似乎並未達到其效果。
And he acknowledged another problem he faces - the opposition controls the
upper house which makes it hard for him to push through any changes which
require new legislation.
同時他也提到了他所遭遇的另個問題──在野黨掌握住參議院,這使得他難以推動
任何需要通過新法案來達成的改變。
He appealed to opposition MPs to work with him to improve life for people in
Japan.
他請求在野黨議員們能與他合作,以改善日本人民的生活。
--
「那艘船忘了自己是飛行船了嗎?那艘船忘了自己飛上天空的時候了嗎?窮盡地平線、
奔向水平的方向,在那裡就是這船離陸起飛的地方;即便所有港口的燈火,都熄滅、都
陷入沉默,也要航向蒼穹。」 FROM 宙船(日本唱片大賞作詩賞得獎作品)
http://blog.roodo.com/honkwun NAKAJIMA MIYUKI FANS' BLOG
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.201.58.207
※ 編輯: honkwun 來自: 210.201.58.207 (01/20 04:17)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 75.156.84.195
1F:→ honkwun:辛苦了 <(_ _)> 01/21 05:54
2F:→ honkwun:我之前也找不到中文的-_- 01/21 05:54