第一次試翻 只有針對怪怪的地方
主要是最後一段的部分
請大家參考...有錯誤請指教
※ 引述《guithawk (阿鷹)》之銘言:
: 官網新聞:http://0rz.net/611Mu
: 楽天一場にノムさん改造指令 - 日刊スポーツ
: 2006年8月28日(20時58分)
: *使用網路翻譯
: 野村指令で楽天一場が投球フォーム改造をスタートした。
: 由於野村指令樂觀一場開始了投球形式改造
: 28日、仙台での練習で、鹿島投手コーチが付きっきりで指導した。
: 28日,用在仙台的練習,鹿島投手教練片刻不離左右指導
: キャッチボールにはいすを用意。
: 荒廢到投接球練習準備(這一段感覺怪怪的)
傳接球準備椅子
: 体重移動する際、いすに腰掛けるような感覚を身に着けさせようとす
: るなど、下半身主導の基本づくりから着手した。
: 體重移動的時候,讓身體打算帶椅子象坐下一樣的感覺等,從
: 下半身主動的基本製作開始了
: 精彩を欠く投球が続いていることに、野村監督が「投手はフォーム、
: コントロール、配球。第1段階のフォームづくりで止まってるわけだ
: から、配球までいかない。キャンプから課題のフォームが改善されて
: いない」と根本的な改造を指示していた。
: 對缺精采的投球持續的事,野村監督是「投手形式,控制,配合投球。
: 從應該停,到配合投球不決定第1等級的形式製作。指示著根本的被集
: 訓課題的形式沒改善的」改造。
對於持續著欠缺精采投球一事,野村監督說「投手是姿勢、控球、配球
。目前還停留在第一階段的姿勢調整階段,還不到配球的階段。從集訓
以來一直是課題的姿勢沒有被改善」下了從根本改造的指示。
: 加油啊,Ace二號 (y)
: ps. 翻譯感覺有點怪啊 orz
: ps. ノムさん指的是野村先生嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.98.33
1F:推 guithawk:下面那一段翻得挺好的 (y) 08/29 21:18
※ 編輯: jiayi717 來自: 219.91.98.33 (08/29 21:20)
2F:推 louii:看到這種新聞不知道為什麼就有一種毛骨悚然的感覺.......... 08/29 21:19
3F:→ guithawk:複製人嗎 XD 08/29 21:21