作者amemura (天と地の狹間)
看板GirlComics
標題[閒聊] エロイカより愛をこめて
時間Thu Mar 20 12:48:46 2003
[エロイカ] Eroica,法語英雄(Eroe)的女性形。
貝多芬英雄交響曲即為Eroica symphony
因為在法語中,交響曲(symphony)為女性名詞,
所以英雄(Eroe)也用女性名詞的Eroica代替。
(真討厭的歐洲語系啊,除了英文之外通通有性別...)
貝多芬是浪漫派音樂的祖師,
所以漫畫把エロイカ翻成「浪漫英雄」算是翻得很不錯吧(笑)
Eberbach
http://member.nifty.ne.jp/g_tantan/eberbach.htm
德國某小鎮的名字,其中有個修道院是觀光景點
http://www.netpassport.or.jp/~wkisaki/r12.html
其處生產的酒似乎也頗有名氣
http://www.rakuten.co.jp/miyakata/462476/473343/474047/
之所以講它是因為這跟少佐同名(笑)
少佐原名クラウス‧ハインツ‧フォン‧デム‧エーベルバッハ
重看第N遍浪漫英雄才發現原來少佐是
哈布斯堡的後代...(大笑)
...雖然查不到Eberbach和哈布斯堡有關連...青池保子當年亂設定的吧?
不過既然身為哈布斯堡的一員,
少佐一定要加油,不能被伯爵給壓倒啊~~(←被少佐踹到阿拉斯加)
--
在少年們還懵懂無知的時候,炙熱的戀情已經展開來了...