作者hemels (甲賀弦之介)
看板Gintama
標題[閒聊] 日文老師
時間Fri Jan 11 13:14:23 2013
今天去上了人生生平第一堂日文課
是找私人家教 老師是十幾年前就搬到加州來
大概跟我差不多年紀(可能30-35)的美女老師
因為是第一次試圖用日文對話
所以我當然講得非常糟糕
但總之 當老師說”作為這兩個禮拜的功課“
跑上樓去 很認真的搬下了兩本”書“
我一看
第一本:BASARA 第一集
第二本:凡爾賽玫瑰 第一集
我立刻就用很簡單的日文回答:”老師這個我小時候念過哦“
(不過當然是中譯板)
最後是選了凡爾賽玫瑰因為我不想學一堆奇怪的假地名XD
然後就問老師 最近還有在追日本的動漫嗎
老師回答:來之後就有點放棄了 不過有在看火影
我:那 ONE PIECE 咧
老師:那是啥
為什麼會知道火影卻不知道 ONE PIECE 咧???
這點我相當困惑 老師也不清楚為何XD
我:Ima daisuki na manga wa
Kintama desu ne...
(現在最喜歡的漫畫大概是
“金魂”吧)
老師:金?
我:!!!....不,是
銀魂!!!
老師:銀...玉(tama)?
我:不不不,是魂(tamashi)!
老師:哦...
我:是一部很 kuso 的漫畫
老師:KUSO?
我:....ㄟ(換成英文)就是很低級的意思(掩面)
總之 老師不知道銀魂 因為現在不太常回去也沒在追
又不像對岸的博大精深的土豆可以看連載
我打算把銀魂跟一些其他喜歡的下載下來給老師孝敬XD
如果成功的話 老師也會大叔化嗎XD
題外話:
老師:可以學日文的電視劇的話 誒 大概就是 遠山的金先生吧
我:那是啥 如果是時代劇的話我小時候看過有個將軍每次都露刺青
老師:就是那個啊
我:原來暴坊將軍就是金先生啊!!!
老師:不過對話會用古語所以有時候會有點難懂吧
我:(這個真的適合當教材嗎...???)
老師:哦對 還有另一個 好像是退休的將軍 每集都也是斬奸除惡
嗯嗯 就是這個名字(寫下來)
我:水戶黃門....(沒看過但也聽過)!!
老師你這樣推薦學生看櫻吹雪跟水戶黃門
你到底是多久沒有看電視劇了啊!!! Orz
而且你年紀跟我差不多ㄋㄟ
不過後來想想老師可能是因為我說我是新選組/幕末迷
所以才絞盡腦汁想要推薦我歷史劇吧XD
--
Stultior stulto fuisti, qui tabellis crederes!
http://blog.pixnet.net/Miska
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 24.5.69.94
1F:推 mayanino:我情願看薄櫻鬼... 01/11 13:23
2F:推 yungwena:美國人比較喜歡忍者 所以會知道火影 01/11 14:48
3F:推 izna:1.日文的one piece是連身裙 2.kuso漫的日文是ギャグ漫画 01/11 15:14
4F:→ izna:台式日文日本人當然聽不懂啦 XD 01/11 15:15
5F:→ izna:遠山的阿金 用那個學日文才真的會變成大叔 對話都用大叔語XD 01/11 15:17
6F:推 fff417:很有趣的互動 01/11 17:49
7F:推 boyosan:應該推薦老師看漫魂Mantama.....XD 01/11 18:22
8F:推 CMXXX:黎明錄我看到睡了… 01/11 21:22
9F:推 Gwendaline:等你知道kuso到漢字後就不會整天掛在嘴邊了 01/11 23:09
10F:→ sad2:不是啦~ 將軍大人是亮家徽轉刀背 沒有露刺青啊~ 01/11 23:25
11F:推 dan507:くそ>糞 01/11 23:28
12F:→ izna:日本人的くそ(糞)漫画 是爛漫畫/垃圾漫畫的意思喔 01/11 23:44
13F:→ autumoon:我的經驗是不要對不是熟到爛的日本人說出くそ這個字..= = 01/11 23:49
14F:推 lordmi:kusogame這個字當年是我們幾個人引入台灣的,不過不知道 01/12 09:51
15F:→ lordmi:為什麼kuso(糞)被洽民截出來誤用,而且還腦內美化成搞怪意 01/12 09:53
16F:→ izna:樓上是怎樣將詞引進台灣 我朋友都是常和日人交流所以自然學會 01/12 15:43
17F:→ izna:不過可以的話請將kuso和宅的意義導正(後者我看很難了吧 台灣 01/12 15:44
18F:→ izna:人用宅這個字用得這麼歡樂 我都捨不得叫人改XDD) 01/12 15:45
19F:推 Keelungman:kuso的誤用應該是來自於巴哈... 01/13 23:46