作者freijaking (Maroon5演唱會,WWE誰要去)
看板silversoul
標題Re: [心得]銀魂77
時間Sun Oct 14 09:43:32 2007
※ 引述《MaiHime (D.S.)》之銘言:
: SS RS
: 8038W part1 5d39m part2 683bd
: 看到土方臉上的兩個盤子我笑了..
: 敏木齋拖了一車垃圾的部份似乎沒做出來
: 清耳朵的那一陀綠色的重要東西 ...(沒想到是綠色的...更噁心了= = )
: 下一集終於 美乃滋VS番茄醬
: 剛剛又發現妙仔那段也不見了....
動畫77的雷...
"很像貝基塔吧, 他會若無其事的變成你的伙伴要小心喔"
單獨看還好, 若無其事的說出這個梗的動畫害我整個爆笑出來 XDDDDDDD
--
我對搞七龍珠的梗好像都特別沒抵抗力 XD
(野打的桃白白)
--
╬═══http://www.wretch.cc/album/freijaking╬
║ ╬═╗Allen's塗鴉簿:新增留學美食! ╬═╗
小
╬ ╬ ║╬╔╔═╗╔═╗╔═╗╬═╗╬ 火
╬ ║║║╔═╣╬ ║╬ ║╬ ║╬═ 龍
╬═╝╚╝╚═╩╚═╣╚═╝╚ ╚║ ║
http://0rz.tw/8437C ╚╝ ╬════════╬
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 169.231.17.187
1F:推 eva0617:我不懂貝吉塔那邊 但還是覺得很好笑XDDDD 10/14 10:08
2F:推 bluecsky:背吉塔就是達爾阿... 10/14 10:38
3F:推 kdash:漫畫這個爆點都沒翻出來 10/14 10:42
4F:推 aries1985:好笑+1 原本不知道有這個梗 是說漫畫翻譯你在搞什麼(怒) 10/14 11:29
5F:推 ujkloi:推這邊 整個爆笑出來 10/14 11:48
6F:→ judogirl:不會吧,中譯本竟然連達爾的這個梗都沒翻出來? 10/14 12:18
7F:推 sxman:這真的超酷的XDDDDD 10/14 12:26
8F:推 bluecsky:中文版的單行本得確沒把達爾翻譯出來.. 10/14 12:53
9F:推 winddolphin:太讚了!漫畫根本沒有...翻譯在搞啥 (/‵′)/~ ╧╧ 10/14 13:46
10F:推 ShaiMo:這個梗...我噴飯耶XD 果然吃飯看銀魂有風險.. 10/14 14:13
11F:推 saigxx:貝及塔是達爾 我看到那個也一直笑 10/14 15:05
12F:推 mangudai:哈!話說達爾到底是怎麼變成悟空的夥伴的~~~XD 10/14 15:45
13F:推 crang:動畫有給解答啊XDD '若無其事'的變成伙伴 10/14 16:13
14F:推 sai25:這個時候就可以慶幸..有看動畫真是太好了 10/14 18:24
15F:推 Slipping:有跟便當 所以有印象XD 10/14 18:49
16F:推 LoveBea:這個超好笑的耶~ 10/19 15:46