作者joumay (怪怪的小其)
看板silversoul
標題[閒聊] 今天的電玩快打....
時間Sat Sep 15 21:23:20 2007
剛好播出銀魂的電動 PS2 版, 除了介紹主角是個失憶少年,
由一個無所事事的主角捲髮男帶著在江戶四處亂跑, 找尋記憶的線索之外,
賣點就只剩下專屬人物配音跟 kuso (=.=a) 的人物 + 一隻大狗........
相信這樣的介紹對於板上的各位大叔應該都會覺得傷當的無趣....
銀魂是可以用 kuso 就一語帶過的作品嗎?!
小嫻, 你的靈魂是什麼顏色的?! 粉紅色的嗎!?
居然把定春這頭神獸說成只是一隻比人還高的大狗,
沒介紹到新八就算了, 連神樂都沒介紹到 (居然比真選組的鏡頭還少!!)
實在是失敗啊....................................
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.48.174
1F:推 gluelien:恕我多嘴一下...KUSO是大便的意思 囧 09/15 21:26
2F:推 sunmat:沒辦法 人家也只是照稿子念 囧" 09/15 21:39
3F:推 HellLex:我一直有問題 "可惡"是不是也念kuso?? 常聽到動畫這樣念?? 09/15 21:44
4F:推 gluelien:那個疑問我也有XD 只是kuso的漢字真的是糞... 09/15 21:47
5F:推 lolipopo:樓上 是的。話說國外不是也常說SHXT嗎~語言很深奧的@@ 09/15 21:51
6F:推 asagi:kuso的日文原意是糞沒錯,但在台灣ACG界中引申有"惡搞"之意 09/15 22:00
7F:→ asagi:(在日本沒有這種用法) 09/15 22:01
8F:推 pinkygiveme:Kusogame的確有該死~可惡的意思 09/15 22:12
9F:推 lolipopo:如果是糞ゲー的話應該是指爛遊戲之類的@@ 09/16 00:11
10F:推 cronus12:對對 她連此作是由漫畫而來的都沒說 太差了 09/16 00:58
11F:推 belz:ACG界在用這個字的時候其實也略帶負面的意思... 09/16 01:41
12F:推 soco:小嫻的稿是玩家試玩後的心得吧? 她也只是照稿念 09/16 19:12
13F:推 bb333:kuso漢字是糞, 可惡的發音是kusso, 中間要"頓"一下 09/16 21:07
14F:→ bb333:也有人用chikushou或chikishou(畜牲)表示"可惡"的意思 09/16 21:09
15F:推 kievdoll:樓上別誤導人啊...囧 不管是くそ(kuso)還是畜生本意都跟ꔠ 09/17 00:13
16F:→ kievdoll:"可惡"無關.くそ就是糞,畜生就是畜牲,這只是在碰到可惡的 09/17 00:16
17F:→ kievdoll:事時就難免會飆髒話,而在中文翻譯中通常會乾淨化取其意譯 09/17 00:19
18F:→ kievdoll:其實就是等同英文罵shit或son of bit*h的意境... 09/17 00:21
19F:→ kievdoll:有時くそ會配合促音使用,但促音的位置是放在最後(くそっ) 09/17 00:24
20F:推 lolipopo:ちくしょう 這篇好クソ 09/17 04:36
21F:推 cooleagles:Kuso在台灣會變成惡搞的意思 應該是某個站帶起的吧.. 09/17 13:07
22F:→ cooleagles:只是看在日本人眼裡 不知會怎麼想.. 09/17 13:08
23F:→ cooleagles:至於電玩快打 那個稿子是玩家玩後寫好給小嫻唸的 09/17 13:09
24F:→ bb333:多謝指教XD 其實原字義我也了解 09/17 15:02
25F:→ bb333:只是單純指日本人在表達強烈情感時會在字句中加入促音 09/17 15:02
26F:→ bb333:像是とても在口語上也常變成とっても諸如此類加強語氣的用法 09/17 15:03
27F:→ bb333:而日本人在講大便時多會用うんこ,くそ比較常接在別的名詞前 09/17 15:03
28F:→ bb333:像糞ガキ或上面的糞ゲー翻譯過來就變成臭小子跟爛遊戲 09/17 15:03
29F:→ bb333:最後感想是...日本人的髒話真的不多XD 講到大便就算很難聽了 09/17 15:03
30F:→ bb333:日本語って難しい~(動畫70回新八口吻) 09/17 15:04
31F:推 loriemimi:我之前跟日本人講台灣對kuso的用法時,她笑了.... 09/18 02:51
32F:→ ICHIKOnice:哎呀 只要有嘴的話..就可以推說是節目效果... 09/18 23:52
33F:→ gluelien:原PO對不起,我讓這篇變成在討KUSO了.... 09/21 21:15