作者darkdick (Dick)
看板Geography
標題Fw: [問題] 台灣有以客語發音命名的鄉鎮名稱嗎?
時間Sun Feb 27 11:14:43 2022
※ [本文轉錄自 Taiwan319 看板 #1Y6P7GYP ]
作者: darkdick (Dick) 看板: Taiwan319
標題: [問題] 台灣有以客語發音命名的鄉鎮名稱嗎?
時間: Sat Feb 26 10:34:54 2022
第一次在這版發文,如果違反版規請見諒。
因為小弟有相關的疑惑,不曉得可以去什麼版問?
大家都知道,台灣不少鄉鎮市的地名,
除了官方命名之外,例如嘉義、台中,
其他有些則依原住民的地名、社名,
然後以閩南語發音命名,例如羅東、通霄、大甲,
我知道有些村里地名有以客語命名,
不過一般多以客家用詞來命名,
好像沒有以客家發音來命名原住民的地名,
所以想問問,是否有以客家發音來命名原住民地名的鄉鎮市?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.214.29 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Taiwan319/M.1645842896.A.899.html
1F:推 kevinapo: 有地理板啦 02/26 13:49
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: darkdick (111.250.211.176 臺灣), 02/27/2022 11:14:43
2F:推 yukiss: 中壢坑丶芝芭里 02/27 11:24
3F:推 zonbytai: 卓蘭算有一點吧,打蘭(客語)到罩蘭(閩南)到卓蘭(雅字化) 02/27 11:47
4F:推 nozomi9: 美濃算嗎 02/27 12:15
5F:推 zonbytai: 原po要問的是客語化的原住民地名所以美濃應該不算,要不 02/27 12:31
6F:→ zonbytai: 然現在的客家鄉鎮名多少都有點客語淵源。 02/27 12:31
7F:→ zonbytai: 如果包含小地名的話桃園霄里社當時跟客裔族群淵源很深, 02/27 12:34
8F:→ zonbytai: 但不知道霄里這地名是客語還是閩南語化的。 02/27 12:34
9F:推 TWkiller: 其實苗栗一半是原住民地名閩客語化吧 02/27 12:39
10F:推 TWkiller: 打蘭的源頭也是原住民地名 02/27 12:42
11F:推 zonbytai: 沒錯所以我才提到卓蘭,其他的話沒什麼印象。覺得可能是 02/27 12:55
12F:→ zonbytai: 現在的客語區除了六堆以前也不是平埔族的重點活動區 02/27 12:55
13F:→ zonbytai: 剛剛查苗栗的確是先閩南化再客語化的地名 02/27 12:56
14F:推 yuchengtsai: 新屋,屋是客家聚落才會用的字 02/27 19:20
15F:推 duodeviginti: 車城 02/27 19:52
16F:推 Yamapi5566: 神岡 02/27 21:31
17F:推 ayann718: 桃園南有客家地名,桃園北都是閩南地名 02/27 21:39
18F:推 ken40220a: 車城不就是客語嗎 02/27 22:30
19F:推 zonbytai: 車城不算啊,原po是特別要問被客語化的原住民地名,要不 02/27 23:04
20F:→ zonbytai: 然現存客家區幾乎都有客語淵源啊。 02/27 23:04
21F:推 TWkiller: 應該說標題跟最後問題其實不一樣 02/27 23:32
22F:推 lawyer94: 壢是客家 03/01 12:48
23F:→ Kerdison: 鹿谷凍頂 實為崠頂 03/02 20:43
24F:推 evanzxcv: 如果要來自原住民地名,我還真的只想到卓蘭 03/03 07:16
25F:推 queefcat: 壢跟屋 例如 中壢、內壢、楊梅壢;新屋、頭屋 03/03 15:01
26F:→ queefcat: 搞錯 原來要從原住民地名來的 03/03 15:02
27F:推 NRS: 中壢,澗仔力→澗仔壢→中壢 03/03 19:38
28F:推 evanzxcv: 樓上這麼一提,中壢勉強算是耶!因為是平埔族澗仔力社, 03/03 22:36
29F:→ evanzxcv: 變成澗仔壢,再變中壢,至少壢字是從原住民語來的。 03/03 22:36
30F:推 zonbytai: 問一下潤仔力這地名有什麼考據資料嗎?在地人只聽過潤仔 03/04 00:52
31F:→ zonbytai: 壢,而且是因為地形命名的沒聽說過是平埔社名轉譯的說法 03/04 00:52
32F:推 zonbytai: 查到的確有這說法,但不是主流我自己也有點懷疑。潤仔壢 03/04 01:04
33F:→ zonbytai: 本身是非常客式的地名,不太像轉譯過來的,再說客語力壢 03/04 01:04
34F:→ zonbytai: 不同音,要轉譯應該也不會這樣轉。 03/04 01:04
35F:推 evanzxcv: 現在很多人對地名的認知都來自日本人安倍明義的研究,像 03/04 06:54
36F:→ evanzxcv: 是七堵八堵是土垣、中壢是河谷。但後來陸傳傑發現可能不 03/04 06:54
37F:→ evanzxcv: 是如此,而衍生第二種說法。 03/04 06:54
38F:→ evanzxcv: 像是八堵就可能是取泰雅族「八暖暖社」的「八」變成數量 03/04 06:59
39F:→ evanzxcv: 詞,堵則是曲流中的小山,然後一路往下數到七堵、六堵、 03/04 06:59
40F:→ evanzxcv: 五堵。而中壢是從凱達格蘭族「澗仔力社」而來,但其實到 03/04 06:59
41F:→ evanzxcv: 底是轉音還是因為地形「澗仔力社所在的壢」才變成澗仔壢 03/04 06:59
42F:→ evanzxcv: 也不明就是了。只能說大家選一種來相信就好 03/04 06:59
43F:推 MilchFlasche: 澗澗澗 03/07 15:28
44F:推 Tahuiyuan: 對閩粵移民而言,一塊完全陌生的土地,除了埔心、埔頂 03/13 00:07
45F:→ Tahuiyuan: 、新埔、圓山、南勢、東勢…這類語意明確的地名,其他 03/13 00:07
46F:→ Tahuiyuan: 地名基本上都是音譯後,再穿鑿附會補充意譯的吧,中壢 03/13 00:07
47F:→ Tahuiyuan: 的澗子力有地圖為證,我認為就是典型例子。 03/13 00:07