作者congency (靈魂的按摩)
看板Geography
標題Re: [轉貼]新北不劃叉 I Love New Taipei
時間Tue Jun 29 18:28:11 2010
大家欣賞一下,台北縣政府的官員多麼地官僚!
如果要用漢拼,又要完全音譯,何不使用Xinbeishi?
如果要部分音譯,部分意譯,New Taipei City會比Xinbei City好,並不難判斷。
這也符合2008年內政部「標準地名譯寫準則」的第二條:
「標準地名含有屬性名稱時,該屬性名稱採英文意譯方式譯寫。」
這個楊義德根本沒把法條讀通,照他的對法條的解讀,
最好全國的市、縣、鄉、鎮,都改為Shi, Xian, Xiang, Zhen算了?
官員不懂地名是當地文化重要的一環,必須尊重當地住民的意見。
1.
臺北縣政府民政局長楊義德25日表示,新北市英文譯名為「Xinbei City」完全依照中央
法律的規範辦理,也合乎全省地名、路名音譯之慣例。唯國民黨新北市長參選人朱立倫及
民進黨新北市長參選人蔡英文均不約而同表示應為「New Taipei City」,但縣府則強調
一切依法辦理。
楊局長說,「新北市」名稱是經過臺北縣議會依法定程序通過,其英譯名是依照內政部頒
布的「標準地名譯寫準則」及教育部「中文譯音使用原則」規定辦理,在此兩法中,規定
全國各地雙語譯名除另有規定外,以漢語拼音為準、標準地名之譯寫,以音譯為原則。北
縣府可體會此規範是試圖與國際社會接軌,使更多外國人士能夠更了解中文譯音之發音及
便利其使用。
[中略]
若有人持不同看法,固可公開討論,但若要修改,需要尋法律途徑辦理。北縣府強調,改
制升格的政策皆是依法、以民眾所需為依歸來辦理,沒有親中與否或是選舉偏好的考量,
希望莫以政治角度來思考行政機關依法行政的作為。
http://www.nownews.com/2010/06/25/11459-2619225.htm
2.
不過台北縣副縣長李四川說,內政部去年函令行政區域地名譯寫應依漢語拼音辦理,「
Xinbei City」符合譯名規範及發音辨識;這項決定今年四月已送縣議會、內政部備查,
不會再改變。
http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NAT3/5685565.shtml
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.220.118
※ 編輯: congency 來自: 111.240.220.118 (06/29 18:39)
1F:推 NCUyee:支持New Taipei City 06/30 00:23
2F:推 vmguv:同意樓上+1 06/30 00:31
3F:推 nsk:從前內政部要求全國各地用通用拼音 那北市中市竹縣市有遵守嘛? 06/30 01:55
4F:推 ivyyg:支持1F ... 不然以後都要被戲稱"插(X)北市" 我想台北市也應 06/30 17:04
5F:→ ivyyg:該聽了老大不舒服吧@@? 插北唸起來又有人說像台語在罵女人三 06/30 17:04
6F:→ ivyyg:八瘋顛的樣子(印象中好像也是罵女人潑辣的樣子) 06/30 17:05
7F:→ mykorianda:這年頭恐X症正夯, Xinbei都可以說成插北, 那Taipei是 07/02 01:08
8F:→ mykorianda:不是台賠(陪), Kaohsiung是不是靠凶 07/02 01:09
9F:→ mykorianda:如果今天是Hsinpei City 會不會有那麼多人不滿? 07/02 01:12
10F:→ mykorianda:我倒是滿好奇這一點的..... 到底是反音譯還是泛政治化 07/02 01:13
11F:→ mykorianda:此外, 以為洋人會把X開頭的字都唸成K-S...只能說英文 07/02 01:14
12F:→ mykorianda:不太好..... 07/02 01:14
13F:→ comjaja:樓上不累嗎 從都計板被罵到這邊來繼續... 07/02 01:56
14F:推 laicwben:因為他連Taipei念台北都不知道 自以為念台賠 英文要加強 07/05 20:27
15F:推 pig:簡單講就是台灣人根本不會念X開頭的東西,外國人除了那13億 07/14 11:48
16F:→ pig:跟少數學過漢語拼音的外也不會念,不過通常念成 Z- 就是 07/14 11:50