作者Sauvignon (Sauvignon)
看板Galaxy
標題請問有尖端版的大大們兩處譯文
時間Mon May 22 15:17:47 2017
目前網路流傳的txt檔,翻譯似乎和原文有些出入,想請教手中有尖端銀英的大大,您手
中相應的段落是如何,是否方便拍張照片確認,謝謝!
第一處在吉爾菲艾斯臨終前所想
http://i.imgur.com/rRikTcs.jpg
第二處是在第四章,逝去的一切,想知道尖端版中記述萊因哈特的吊墜中有什麼?動畫是
有照片沒錯,不過日文原版中據說只寫了頭髮......
非常感謝幫忙!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.246.135.220
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Galaxy/M.1495437470.A.D66.html
1F:推 ben75280: 銀皮的嗎?我回家翻翻看 05/23 13:50
2F:推 kirchize: 我也回去看看~~~ 05/23 16:33
3F:→ kirchize: 萊茵哈特的吊墜裡面有 吉爾菲艾斯的一撮頭髮 05/23 16:34
4F:→ kirchize: 小吉~~~~~~你不要死~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 05/23 16:34
7F:→ chuspirit: 上面截圖來自自藏的尖端銀皮版截圖,請笑納 05/25 19:57
8F:→ Sauvignon: 感謝樓上! 06/03 12:57
9F:→ Sauvignon: 看起來txt跟著動畫自行加戲啊! 06/03 12:59
10F:→ Sauvignon: 昨天有人看到txt說楊提督「俐落」跳下桌子,想楊怎麼可 06/03 13:36
11F:→ Sauvignon: 能俐落,於是又揪出一錯XD 06/03 13:36
12F:推 EpeeCat: [俐落]二字,銀皮版有,黑皮版沒有,10集版待確認,但若 05/08 22:16
13F:→ EpeeCat: 沒記錯,10集版的翻譯和黑皮版是一樣的(所以當初才肯賣給 05/08 22:16
14F:→ EpeeCat: 朋友)←因為對方一直苦苦哀求我.... 05/08 22:18