作者shodeah (諾維)
站內GL
標題Re: [情報?] 瑪凝小說?
時間Fri Jan 5 10:18:01 2007
※ 引述《g36 (Unlimited Coding Works)》之銘言:
: 路邊社消息:
: http://www.light-novel.net/viewthread.php?tid=3702&extra=page%3D1
: 看到一個不知道該哭還是該笑的消息
: 瑪凝的小說會是青x或是東x代理勒
: 以東x的紀錄實在是讓我不想說什麼....
: ARIA9勒~~(敲碗)
: 但是集英社似乎認為代理跟漫畫同一間....
: 據說交涉3月會有結果
: 看看花要往那邊撒吧
沒想到自己貼的消息居然會流到這裡來
看來GL版也有人在清風活動阿
好了,進正題
相傳集英社是很照顧自己人的一家出版社
所以想當然漫畫代理權歸誰,小說代理權就得歸誰
講個八卦,DN的小說本來尖端也想吃
但是因為上述的默契因素,小說版權就留給了東O
大概七成機率只要東O不代理小說,台灣就看不到正式中文版了
但是也不全然的一點希望都沒有
因為青X最近代理了不少集英社的輕小說
像是スーパーダッシュ文庫就佔大宗,就某種層面來看也算是自己人了
所以青X才會想辦法去凹,畢竟規定是人定出來的
轉圜的空間不會完全沒有的
突然想到,如果青X猛一點多去代理幾本コバルト文庫的輕小說
搞不好就可以有多點籌碼可以去跟集英社凹了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.119.34
1F:推 jet11:嗯~青文啊~還沒看過他們的輕小說~不過漫畫至少比東立好多了~ 01/05 11:23
2F:推 WhiteWinter:東立的ごきげんよう變你好是心中永遠的痛啊T_T 01/05 12:17
3F:推 shodeah:東立不曉得柏拉圖式百合的美麗T_T,說正經的好了 01/05 13:06
4F:→ shodeah:東立只要是碰到那些比較專業或著ACG屬性的術語都會見光死 01/05 13:07
5F:推 ISRAFFL:但...不管是哪一家都比尖X好,這幾年尖X的翻譯品質除了某 01/05 19:45
6F:→ ISRAFFL:部是譯者燃燒熱血下去翻的能看之外,其他大多是慘不忍睹 01/05 19:46
7F:推 cyopoko:好奇不知道是哪部?方便說一下嗎? 01/05 23:54
8F:推 ISRAFFL:是星界系列,板名Seikai 01/06 01:08
9F:推 cyopoko:我是要問慘不忍睹的是哪幾部?有無確切的實例呢? 01/06 01:44
10F:推 jingtz:不會啊 我覺得乙一的作品X端翻得很不錯呢..應該要看譯者吧 01/06 14:51
11F:推 ISRAFFL:田中芳樹系列最近都有糟到,十二國記也是...尖端以前翻譯 01/07 23:25
12F:→ ISRAFFL:品質算是很不錯,但這幾年缺乏把關,品質相當參差不齊。新 01/07 23:26
13F:→ ISRAFFL:譯者的部份先別談,就連資深譯者也...常自作聰明賣弄文辭 01/07 23:27
14F:→ ISRAFFL:反而使翻譯出來的內容偏離原意。所以每次看到尖端拿到小說 01/07 23:29
15F:→ ISRAFFL:版權我都很膽顫心驚...... 01/07 23:29
16F:→ ISRAFFL:雖說翻譯這種東西確實是看譯者,不過出版社本身還是有慎選 01/07 23:30
17F:→ ISRAFFL:譯者的責任在。 01/07 23:31
18F:推 wataru10:譯者要慎選是應該的 不過老是針對尖X舊話重提這就 01/11 00:29
19F:→ wataru10:一竿子打翻一條船吧! 01/11 00:33
20F:推 lastthree:尖端最大的問題是他們對待書的態度吧,每次出錯都不是他 01/12 23:22
21F:→ lastthree:們的錯,他們的翻譯沒有錯,是讀者對日文的理解錯 01/12 23:22
22F:推 ISRAFFL:給樓樓上,這並非舊話重提,尖端最新出的田中小說以及一些 01/13 15:46
23F:→ ISRAFFL:資料性書籍都依然有翻譯上的問題存在。此外...您的角色是 01/13 16:34
24F:→ ISRAFFL:否有些微妙?在各版上曾不只一次發布關於尖端的消息,甚至 01/13 16:34
25F:→ ISRAFFL:也曾替尖端徵求過翻譯。 01/13 16:35
26F:→ ISRAFFL:若您是與出版社較有來往的人,建議您與其消極的希望網友不 01/13 16:49
27F:→ ISRAFFL:要提尖端過去與現在的翻譯問題,不如積極的發揮影響力使尖 01/13 16:49
28F:→ ISRAFFL:端恢復早期的水平,我想這是大家最希望看到的。 01/13 16:50
29F:→ ISRAFFL:另外關於我提到的"翻譯",指的都是小說和資料書部份,範圍 01/13 16:51
30F:→ ISRAFFL:限定ACG與奇幻相關,不包含漫畫與範圍外的出版品。 01/13 16:52