作者murrya (彩色的。)
看板MIYAZAKI
標題Re: [問題] 神隱少女最後猜豬 ?
時間Sun Apr 30 15:20:14 2006
: 而白龍被紙人追襲那段,千並沒有認出那個就是白龍
: 如果手上有這部動畫可以調出來重看
: 千是無意間脫口說出“白龍“的
: 連千自己都很驚訝為什麼會知道那隻龍就是白龍
: 看著闖進房裡的白龍問道:『白龍?你是白龍嗎?』
: (上面有點像腦筋急轉彎…ハク為什麼翻成白龍呢?=,=)
:
關於白龍的翻譯,我個人認為
語言間的轉換需要的是語言使用者的默契
並不是說HAKU沒有翻成"白"或"珀"就批評他翻的不好
就我而言꜊
我認為把HAKU翻成白龍還算不錯
至於千尋喊出白龍那一段
我覺得那和
在路上看到白色的狗就會叫他"小白"的感覺是一樣的吧
在喊出"HAKU"之後,聯想到白龍也是叫"HAKU"
所以後面才會又問說"白龍?你是白龍嗎?"
我個人認為啦...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.178.127
※ 編輯: murrya 來自: 218.167.178.127 (04/30 15:22)
※ 編輯: murrya 來自: 218.167.178.127 (04/30 15:22)
1F:推 BlueDays:... 小白 XDXDXD 04/30 15:27
2F:推 murrya:香港似乎就是翻成小白呀...=3= 04/30 15:35
※ 編輯: murrya 來自: 218.167.178.127 (04/30 15:36)
3F:推 skyviviema:可是我記得原音千尋第一次看到白色的龍叫的不是haku 04/30 22:55
4F:→ skyviviema:所以白色的龍本身是一個伏筆 白龍的翻譯本身破壞了伏筆 04/30 22:55
5F:→ skyviviema:即使很多人可能一開始就猜得出來白色的龍的身分XD 04/30 22:56
6F:→ StudioGhibli:嗯嗯,同意版主的說法。一直也有這種破壞伏筆的感覺 05/02 00:27
7F:推 banrifpb:.."小白...你是小白嗎?"....如果叫小白..感覺沒有魄力~ 05/02 02:33
8F:推 HELLDIVER:我也是認為翻成“珀“比較妥當 05/02 03:01