作者medama ( )
看板GBF
標題Fw: [討論] GBF RELINK路西法中文翻譯問題
時間Sun Feb 4 15:14:26 2024
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1blpSm-A ]
作者: medama ( ) 看板: C_Chat
標題: [討論] GBF RELINK路西法中文翻譯問題
時間: Sun Feb 4 15:05:18 2024
如題
剛看到有人討論
GBF RELINK路西法中文翻譯問題
原文 繁體 簡體
ルシファー 路西弗 路西法
ルシフェル 路西法 路西菲爾
搞得我好亂啊
附帶一提
英文版翻譯前者是Lucilius 後者是Lucifer
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.64.175 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1707030320.A.F8A.html
1F:→ dalyadam: 看英文對照阿 02/04 15:05
2F:→ dalyadam: 結果來說繁體跟英文有對上 日文來說誰對我不知道 02/04 15:06
3F:→ medama: 日文發音同簡體版 02/04 15:07
4F:→ wl2340167: 印象中一個好像是假名吧== 從發音來看簡體比較接近 02/04 15:08
5F:→ wl2340167: 繁體翻太像了 第一個用路西法比較好== 02/04 15:08
6F:→ medama: 不是假名 說起來很複雜 可以當作不同角色 02/04 15:10
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: medama (1.200.64.175 臺灣), 02/04/2024 15:14:26
7F:推 Dheroblood: 字不一樣就不同腳色ㄚ 02/04 15:20
8F:→ OscarShih: GBVSR就這樣翻了 02/04 16:29
9F:→ OscarShih: 直接玩日文UI沒這問題 不用搞混 ( 02/04 16:30
10F:推 tolowali: 英文要避嫌 02/04 18:01
11F:→ sparrowsong: GBF路學 02/05 10:24
12F:推 onedaymor: 路學 從入門到放棄 02/05 16:23
13F:→ Nevhir: 它亂翻啦 ルシファー就是路西法 ルシフェル是路西菲爾 是 02/10 23:04
14F:→ Nevhir: 路西法墮落之前 名字帶有el稱謂 gbf這邊就很不嚴謹 英文 02/10 23:04
15F:→ Nevhir: Lucilius不知道是怎麼取的 完全跟天使學沒有關連 02/10 23:04
16F:→ Nevhir: 至於GBF裡面的路西法 路西菲爾 路西歐 這個是GBF的路學 02/10 23:05
17F:→ Nevhir: 簡單來說 路西法Lucifer 路西菲爾Lucifinil gbf日轉英亂轉 02/10 23:08
18F:→ Nevhir: 順帶一提 路西法就是以賽亞書提到的明亮之星 晨星 02/10 23:13
19F:→ Nevhir: 十二黑翼的墮落天使取路西法 這符合它的形象 而光召六翼天 02/10 23:26
20F:→ Nevhir: 使取路西菲爾 這也符合 而路西歐(原型)這是GBF自己的原創 02/10 23:26
21F:推 twosheep0603: (′・ω・‵) 英語圈會避嫌啊 02/11 00:41
22F:→ ksng1092: Luル ciシ feフェ rル 日本人英文不好(誤) 02/11 00:43