作者alwa927 (alwa)
看板France
標題[問題] 請問這段話的翻譯...
時間Sat Jun 2 03:09:37 2007
on ne voit bien qu'avec le ce coeur, il faut comprendre l'essentiel est,
invisible pour les yeux
不知道是不是法文,可以請各位幫忙翻譯一下嗎?
感激不盡!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.234.183
1F:推 Foresight:事物的本質是無法光用肉眼看的,而要用心去感受。 06/02 03:57
2F:推 omnity:請問一下,為什麼說avec "le ce coeur",ce 好像是多出來的 06/02 06:53
3F:推 alwa927:謝謝!感激不盡呀! 06/02 07:49
4F:推 rami:這是小王子裡面的台詞唷 沒有"ce"才是正確的 06/02 07:55
5F:→ concertiste:只有用心才能看清楚,要瞭解的是事物的永恆 06/04 16:22
6F:→ concertiste:以及那些看不見的事物 06/04 16:25