作者tinaruby (tina)
看板Francais
標題[文法] 可怕的介係詞
時間Sat Apr 26 13:27:01 2014
我是法語初學者!
原本覺得學法文很開心
可是最近碰到介係詞後就覺得好崩潰 (/棗驉ꬩ/
我想問一下
J'ai pris un cafJ'ai pris du sucre
這兩個句子
為什麼一下用du一下用un!
咖啡不是也是不可數名詞嗎?
那這樣的話可不可以說 J'ai pris du caf
還有這兩句
Je vais en bo褾e
Je vais la gare
la不是等於en嗎?
可是為什麼會一個用 la一個用en?
請大家幫我解答一下 <丶棗驉ꬾゲッソリ
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.233.84.224
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Francais/M.1398490023.A.FC6.html
1F:推 a26891960:Un cafe類似點餐時用的a coffee/a coke 04/26 17:52
2F:→ a26891960:Du是部分冠詞,Du cafe就是一些咖啡的意思 04/26 17:53
3F:推 a26891960:en是代替de+名詞 其他句子我看不懂所以無法回QQ 04/26 18:48
4F:→ tinaruby:謝謝! (≧▽≦) 04/26 22:39
5F:→ tinaruby:喔喔我那兩句是 04/26 22:39
6F:→ tinaruby:Je vais en boite跟 04/26 22:39
7F:→ tinaruby:Je vais a la gare 04/26 22:39
8F:→ tinaruby:en跟a la用的地方好奇怪>< 04/26 22:39
9F:→ lbysdc:印象中老師是說:un cafe = 有容器裝可以數的咖啡 04/26 23:14
10F:→ lbysdc:du cafe 是有點類似侍者拿著一壺然後問你需不需要再幫你 04/26 23:15
11F:→ lbysdc:的杯子加"一點"咖啡,等於是整個咖啡的一部份而已 04/26 23:15
12F:推 francaise:un指全世界的咖啡 du指一部分的咖啡 如果你說Je pris un 04/27 01:00
13F:→ francaise: cafe 那表示你要喝全世界的咖啡 04/27 01:00
14F:推 francaise:<<是這樣嗎XD 04/27 01:02
15F:推 chintz:樓上,不是喔,un cafe就是一樓說的那樣 你舉的例子就是說 04/27 01:03
16F:→ chintz:喝一杯咖啡這樣。用定冠詞le才是指整個種類,像是J'aime le 04/27 01:04
17F:→ chintz:cafe,指的就是我喜歡喝咖啡(沒有特別限定只喜歡哪種口味 04/27 01:05
18F:→ chintz:單純只是說喜歡喝咖啡而已。 04/27 01:06
19F:→ cogna:je vais en boite 是慣用語,只能強記。其實文法這種東西原 04/27 03:03
20F:→ cogna:本就不存在,是後來在硬套上去的東西 04/27 03:04
21F:→ cogna:會用aller en boite 是為了要跟aller a la boite做區分 04/27 03:07
22F:→ cogna:前者是指去夜店,後者是指去公司 04/27 03:07
23F:→ tinaruby:謝謝大家!!! ≧▽≦ 04/27 07:54
24F:→ ke100no1:原來a la boite是公司 我都不知道呢 04/27 14:16
25F:→ ke100no1:只知道夜店XD 04/27 14:17
26F:推 a26891960:謝謝各位高手指導!承教了! 04/30 09:54