作者turtle1210 (笑鱉的那個人)
看板Francais
標題Re: [文法] 請教這兩種用法
時間Mon Aug 27 23:13:36 2012
※ 引述《R176B2C2 (無孔不入)》之銘言:
: 多謝回答 雖然我還不是完全懂
: 另外想再請教一個問題
: vous ne vous etes jamais rencontres
: vous ne vous rencontrez jamais
: 意義上有何差別呢
: 有錯還請您給予指正
: 感謝
這兩者僅有時態上的區別
vous vous etes rencontres 是過去式(passe compose)
vous vous rencontrez 則是現在式
把它們轉成否定就變成上面的型式了
: 錯錯錯 parmi就是parmi 並不是什麼passe compose
: 第一句是從團體的角度出發
: vous avoir意即「擁有您」 在此引申為「某團體包含該成員」
: 第二句則是從個人的角度出發
: etre解釋為「在」 換言之即「身為團體的一份子」
: 不一樣的是vous 一個是etre的主詞 一個是avoir的受詞
: 兩個parmi是一模一樣的
1F:推 R176B2C2:大概懂意思 但還是沒辦法體會那個語境 可以舉例嗎 謝謝08/27 22:11
parmi就只是一個介係詞 不用想太複雜
例句:
Je suis sur la table ; je suis sous le toit ; mais je suis parmi les chiens.
我在桌子上,我在屋簷下,但我在一群狗中間。
avoir這個字可以當擁有用 大家都知道
因此有時候avoir quelqu'un就會被寫成:
m'avoir, t'avoir, l'avoir, nous avoir, vous avoir, les avoir
例句:
C'est bon. Il nous
a sur sa liste d'attente.
沒問題了,我們現在在候補名單上。(無腦直翻法:他有我們在他的等待名單上)
但avoir也是passe compose的助動詞
因此以下句型雖然長得有點像意思卻截然不同
Il nous
a recus dans le salon.
他在客廳裡接待我們。
avoir只是助動詞 recevoir才是主角
回到原句
1. Ca me fait plaisir de vous avoir parmi nous.
2. C'est tres aimable a vous d'etre parmi nous.
不妨寫成以下型式:
1. Nous vous
avons parmi nous. Ca me fait plaisir.
2. Vous
etes parmi nous. C'est tres aimable.
這樣應該就很清楚了
--
Chaque homme doit inventer son chemin.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.170.11.244
2F:推 Tsoul:解釋真的超清楚的 xD 推一個 08/27 23:35
3F:推 mixia:好厲害~解釋說明得很有耐心又清楚明瞭 08/28 16:38
4F:推 R176B2C2:終於懂了```非常感謝 :-)) 08/30 16:34
5F:推 aunt:非常感謝解說! 08/30 17:32
6F:推 jack1082:Il nous a recus,直接受詞提前要記得變化 08/31 12:26
check
※ 編輯: turtle1210 來自: 1.170.11.193 (08/31 22:23)