作者milysky (Dufour )
看板Francais
標題[請益]法文順其自然該怎麼說呢
時間Sat Jul 14 05:19:33 2012
希望有比較文雅的說法 感謝板上高手的相助 :)
就意思是不強求 順其自然 也不刻意要求什麼 大致上是這樣
--
*[m*[1m 或許,我們愛上的不是一個人,而是他與生俱來的一種距離、一種深度.....*[m
*[1m *[m距離,或是深度,來自對方,來自愛人稍縱即逝的影像。
*[1;30m你的愛人又回過頭來成為其他事物的尺度,衡量萬事萬物。*[m
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 216.165.203.96
1F:推 clatka:laisser-faire 07/14 08:27
2F:→ clatka:ainsi soit-il. 07/14 08:28
3F:→ emilyyts:我想到的是Que sera sera 07/14 16:01
4F:→ jcyl:Que sera sera不是法文 07/14 17:21
5F:→ emilyyts:恩...但是那樣說好像也聽得懂耶... 那首歌也有法文版的 07/14 21:14
6F:推 jcyl:中文歌裡混英文大家也都聽得懂 哈 07/17 23:04
7F:推 emilyyts:樓上說的倒是真的 那我真是獻醜了~ 07/18 14:14
8F:推 thewindjuei:我很喜歡Que sera sera這首歌與這個用法! 07/19 08:11
9F:→ allenjeffery:一二樓的用法好像比較常用? 08/03 10:46