作者parceque (謝謝~! 我會繼續努力的!!)
看板Francais
標題[字彙] 台詞
時間Mon Jan 16 17:48:51 2012
是關於台灣賀歲片"寶島大爆走"
想請問大家
0:59到1:03 這一段陳怡蓉的台詞,她的最後一個字到底是在講什麼???
http://tinyurl.com/7ruq7u5
" mais c'est toi~ qui va ..___. "
是 qui va 蝦密啊???
它的中文字幕是翻作:各憑本事.
我聽她的發音,想了好久,
biaquete. biacte. byaquete. byacte. piaquete. piacte....
可是.. 查嘸這些字啊.... @@
我跟朋友們想了好久,連在法國待了八九年的朋友們也都聽不出來她在講什麼,
所以想請教版上的大大們有誰聯想力好一點的可以猜到她在講哪個字呢??
感謝大家~~~~~!!!!
:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 86.73.47.178
1F:推 greg0224:mais c'est toi qui va perdre 01/16 17:57
2F:推 PetiteCeline:雖然不知到前後文 但我的直覺和一樓一樣! 01/16 18:22
3F:→ PetiteCeline:不過未免也差太多了 XD 01/16 18:22
4F:→ parceque:可以麻煩G大解釋給我聽嗎?? 因為我聽她發音感覺不像是在 01/16 18:23
5F:→ parceque:念perdre.... 謝謝~~~~~ XD 01/16 18:23
6F:→ parceque:噢噢!!!所以其實是她發音超不標準的關係嗎??? 01/16 18:26
7F:推 PetiteCeline:欸 我是覺得沒有很標準啦哈哈哈 01/16 18:33
8F:→ parceque:哈哈!! 好的我終於釋懷了..... 謝謝你們!!!!! XD 01/16 18:39
9F:→ retsmah:就perdre啊只是他沒學過發音直接模仿模仿歪掉了而已 01/16 20:38
10F:推 vivianJ:她一開始是不是還有說Bon courage啊?我不小心就噗哧了... 01/16 23:14
11F:推 bloodyjazz:推一樓和樓上~我也在bon courage和toi的時候噗了XD 01/18 20:54
12F:推 Georgiana:bon courage好有泰國人的味道XDDD 01/18 21:36
13F:推 haipis:法國人:講我聽得懂的! 01/19 22:38
14F:推 vivianJ:好酷...原來泰國人講話是這個腔XDDDDDDDDD 01/19 23:18
15F:→ parceque:哈哈哈!! 推 "法國人:講我聽得懂的!" XDD 01/20 05:27
16F:→ yvonnezapper:qui va bien ?? 01/21 18:33