作者masaomi (日光喵的寶貝喵喵)
看板Francais
標題Re: [問題] 一些法文問題
時間Thu Jan 1 23:04:29 2009
※ 引述《jdpd (jdpd)》之銘言:
: 1. (不知道你放extraordinaire是指這好男人還是這件事很棒?!)
: ca fait combien de temps que vous vous maries?
應該是指好男人吧, 因為前面是在說un homme
那是課本上的句子@@a
: 2. oui, j'en ai deux...mais, je croyais que j'ai deja mis les informations
: sur (dans?) mon CV.
: 3. ah, oui, pardon. je ne l'ai pas vu. (ps. "l'information")
: 4. c'est pas grave
: 5. 1) il est medecin, et il est...
: 2) il est un medecin tres beau et tres romantique
: 不過,一般求職時,好像不會問別人的老公好在那裡齁?!
XD 原本想說他們在八卦聊天了 因為都提到riche americain了
而且順著extraordinaire問下來, 就會想知道哪裡特別好嗎?@@
(不過好像真的不太正式了 撲)
: 6. vous avez de la chance. (前面人家明明說是beau,怎麼覆誦時變成了riche呢)
阿阿, 因為想說medecin 所以riche
: 7. ...... 雖然可以直譯你的句子,但是感覺好像求職時會用比我腦中更正式的語句
: 所以還是留給版上的達人來解好了。
: 加油!
: 不過,現在是那個法語機構在用panorama這本課本呀?好懷念哦... ...
是交大的法文課XD
感謝你的回答^^/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.178.103
1F:推 jdpd:1. 我是在問,你們編的句子寫了extraordinaire是什麼意思啦 01/01 23:25
2F:→ souffrance:為什麼交大的法文課比清大好這麼多! 01/04 01:33
3F:推 jdpd:好在那裡? :) 01/04 02:50
4F:推 souffrance:panorama課本就比較好啊~清大都用initial,這本讀兩年保 01/04 10:58
5F:→ souffrance:證還是不會開口說的,而且他們這個對話的程度在清大已 01/04 10:58
6F:→ souffrance:經是最高級最高級的法文課了(ex:高級法語),還不見得年 01/04 10:59
7F:→ souffrance:年都有辦法開課咧...另外交大也會為了一些要出國的學生 01/04 11:00
8F:→ souffrance:特別開法文課,檢定班,反觀是清大有些師資就有問題... 01/04 11:00