作者raid0617 (垂死掙扎)
看板Francais
標題[問題] 請問一句話的正確翻法
時間Sun Mar 19 18:34:58 2006
Haha, tu penses que tous le monde va te saluer/呵呵,還以為你就是眾人心之所向
et je croisais, tu veux seulement ce que tu as/呵呵,我真的以為你的天地就是一切
這兩句是一段的樣子
我想請問第二句的中文翻譯是否正確呢
完全不懂法文
希望大家告訴我
謝謝^__^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.138.117
1F:推 fffooo:這兩句真的可以翻成這樣嗎? 03/20 07:14
2F:推 raid0617:我不知道耶~是看人家轉錄的~因為不確定所以想問看看~ 03/20 16:21
3F:→ raid0617:請問沒有人可以幫我解答嗎Q_Q 03/20 16:22
4F:推 esmerada:我覺得OK耶 意思是差不多的 只是中文加了些修飾 比較美麗 03/22 21:25