作者BLUBLU (the sight of the eyes)
看板Fiction
標題[問題] 請問莎士比亞的一名句
時間Sun Nov 14 15:56:54 2010
不知道能不能在這邊請教一下
因為我 google 了好久,還是找不到正確的原文
「當我們還買不起幸福的時候 我們絕不應該走得離櫥窗太近 盯著幸福出神。」
——莎士比亞
請問這段句子正確的原文是什麼呢?
感謝大家 <(_ _)>
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.61.118
1F:推 WalterRudin:和說是泰哥爾作品的情形很像;這句老莎似乎沒說過。 11/23 00:38
2F:推 sophiacccc:我只看過A closet never pierced with crystal eyes .. 11/23 09:51
3F:→ sophiacccc:不過那是Sonnet. 跟這句關係不直接 11/23 09:51
4F:推 siping:When we can not afford the time being, we should not go 11/28 20:57
5F:→ siping:oo close from the window, staring at happy trance. 11/28 20:58
6F:推 siping:too close from the window, staring at happy trance. 11/28 21:01
8F:→ rogerli:網站查詢的結果,樓上那句原文不在老莎的作品當中。 11/30 01:44