作者cathysheu (愛看書的凱西)
看板Fiction
標題[心得] 百年孤寂
時間Sat Feb 7 19:02:11 2009
這竟然是一部得過諾貝爾獎的作品?它讀起來很像童話呢!全書有二十章,每一章
大約都講述二到三個故事,節奏很緊湊,文字非常簡潔,人物對白遠比情節的流動來得
少,神話元素穿插在字裡行間裡,所以一進入書中的情境,很快便手不釋卷、忘記身處
何方了。除了使人入迷,我想它還有讓人百看不厭的魔力,就如充滿警世寓言的童話,
每次的重新溫習,都能有新的發現。
這是部「孤寂的史詩」,涵蓋了各式各樣的孤寂-知識工作者的孤寂(老邦迪亞)
、老年的孤寂(易家蘭)、死亡的孤寂(亞奎拉)、權力的孤寂(邦迪亞上校)、慾望
追求者的孤寂(莉比卡與亞克迪奧)、自尊者的孤寂(亞瑪蘭塔,同時也是仇恨者)、
專制者的孤寂(阿克迪亞)、恐懼者的孤寂(十七個私生子)、善良的孤寂(匹達黛)
、浮華的孤寂(席甘多)、歷史見證者的孤寂(席根鐸)、美的孤寂(瑞米迪娥)、異
鄉人的孤寂(卡碧娥)、愛情被剝奪者的孤寂(美美)、同性戀的孤寂(亞卡底奧)、
劈腿者的孤寂(亞瑪倫塔)、棄子的孤寂(倭良諾)。每一種孤寂,都以充想像力的
象徵來表現,比如以吃泥土代表壓抑性欲的女性;以纏在手上的黑繃帶象徵童貞;以
久久不散的彈藥味象徵罪與罰;以郵寄的屍體包裹表示死亡的侵入;以表面鍍著薄金的
夜壺象徵虛假的矜持;以成群死亡的飛鳥象徵家族生命基礎的毀滅;以飛舞的黃蝴蝶
暗示愛情的默契....
那散不掉的彈藥味令我印象深刻:
屍體的火藥味無法消除,首先,他們用肥皂和刷子給他洗刷了三遍;他們用鹽和醋
來搓洗,而後用灰和檸檬來擦拭,最後把他放進一桶鹹水中泡浸六個小時。他們是
那麼用力搓揉,以致把他身上的刺青都搓得褪掉了。大家在絕望中想出一個辦法,
打算在他身上塗抹辣椒和茴香以及桂樹葉子,並用溫水煮上一整天,可是他已經
開始腐爛,他們必須趕緊埋葬他。他們將他封進一具特製的棺材中,棺材裡邊用
鐵片補強,用鋼釘釘好,即使這樣,當葬儀行列經過街上時,仍然聞得到那股彈藥
氣味。
這段精雕的文字,表現出罪與罰的遺害、心靈無法平靜的懲罰,那無法掩蓋的罪,即使
有人極力掩飾,罪終究以罪惡的方法出現,或者只是形式的不同,本質卻一直存在著。
亞克迪奧究竟是自殺,還是被暗殺?甚或莉比卡殺了他?小說只是平靜地帶過,未曾
追究,一如所有離奇驚駭的情節,總是那麼自然地被訴說著一般。
另一個令我難以忘懷的,是報復者亞瑪蘭塔,既燃燒著強烈妒火,卻又同時懷藏著
善良純潔的奇特人物,網路上見到不少人討論她為何拒絕克列斯比的求婚,足見她引起
很多的好奇,馬奎斯賦予她複雜的人性,寫她報復搶走克列斯比的莉比卡,但隨著婚期
無限延岩與後者的焦躁,報復方式逐漸軟弱(拿走婚紗中的除蟲藥丸,還有向上帝祈求
),這其實洩露了一點她的純良天性,至於她拒絕克列斯比,除了解釋成一種奇怪的
愛情表達方式,再就是愛自己的自尊心略勝過過愛情吧!在缺乏愛人能力,以致人人
孤寂的邦迪亞家族中,原本她可能成為唯一的救贖,卻因為這略勝一籌的自尊,星光般
微弱的一點希望也幻滅了。
書中「死亡」意象之豐富僅次於孤寂,舉克列斯比之死為例:
有一天晚上,他正在唱歌,馬康多的人醒來,聽到那有如仙境才有的古琴聲和凡人
不可能唱出的熱情曲調,覺得恍如身處天使的國度裡,這時克列斯比看見全馬康多
的窗子都亮起燈光,只有亞瑪蘭塔的窗子例外。十一月一日,萬聖節那天,他的
弟弟打開店門,看見所有的燈都亮著,所有的音樂盒都開著,所有的音響鐘都不停
地敲著,它們在瘋狂地合奏,克列斯比則坐在後面的寫字檯前,手腕己被剃刀割斷
,雙手插在一盆安息香裡。
文字之美,令人無話可說。另外還有以空間的迴廊與靜寂舖寫的老邦迪亞之死,才情
之高也教人直呼不可思議;身體乾瘦縮小卻仍憂心操勞,渾然不覺已經自己已死的
易家蘭,死前則身旁環繞著所有的親人影像,這種想像力,你不得不拍案叫絕;就連
狠心的卡碧娥死時出現的鄉愁,亦充滿詩意掬人同情之淚。不過書中一個重要人物,
從第一章就登場,直到第十三章才死的邦迪亞上校(書中很多人物都只出現三四章後
,就身亡或自我封閉),他的死帶著荒謬色彩,眼前出現空茫的馬戲團行列,並且是
小便時額頭頂在栗樹上直挺挺死去的。馬戲團似乎代表他童年最美好的記憶,栗樹則
是他父親生前被綑綁的地方,那麼他光榮的一生對他而言只是空白,所以以製作小金魚
度過殘生,這個角色的死亡方式,應具有對哥倫比亞動亂的批判。
因應拉丁美洲極權獨裁而產生的魔幻寫實主義,閱讀時必須稍微用點力,去揣摩
它和真實世界的關聯,不過像這樣一部文字美不勝收的作品,閱讀樂趣並不因此稍減
,仍讓人著迷到想要尋找每一位人物的原型。以下連結可供書迷們過癮。
回歸本源-賈西亞.馬奎斯傳
http://www.libertytimes.com.tw/2001/new/sep/23/life/article-1.htm
http://www.libertytimes.com.tw/2001/new/sep/24/life/article-1.htm
http://www.libertytimes.com.tw/2001/new/sep/25/life/article-3.htm
http://www.libertytimes.com.tw/2001/new/sep/26/life/article-3.htm
http://www.libertytimes.com.tw/2001/new/sep/27/life/article-2.htm
http://www.libertytimes.com.tw/2001/new/sep/28/life/article-3.htm
--
★ 我的書評部落格:
http://blog.yam.com/cathysheu
★ 我的書櫃:
http://www.anobii.com/cathysheu
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.41.50
1F:推 Menuet:瑞典的拉格洛夫就以童話得獎呀。 02/07 22:37
2F:推 Netenfaispas:可以借轉個版嗎^^? 02/07 23:41
3F:→ cathysheu:可以呀,不過轉到什麼板呢? 02/08 00:07
4F:推 Netenfaispas:我的個版XDDD 因為我覺得你寫得很好:) 02/08 01:03
5F:推 yumiuse:請問可以推薦你看的版本嗎? 02/08 11:59
6F:推 airily2:想問你看的版本+1 最近很想看這本書 可是不知道要看哪個 02/08 15:18
7F:→ airily2:好 02/08 15:18
8F:→ cathysheu:我看的是志文的楊耐冬譯版,聽說遠景宋碧雲譯本較好 02/08 16:05
9F:→ airily2:有聽說過 可是他的文字排版看了有一點不喜愛ˊˋ 02/08 17:59
10F:推 twlight:書評寫得真好...我看的時候都沒想那麼多.... 02/09 15:13
11F:推 z5wang:推這本 真是好看離奇魔幻的小說 02/14 23:08
12F:推 greety:宋碧雲+1 02/21 23:32