作者winniehsu (I deserve better)
看板Fiction
標題[請益] 請問 Things fall apart 的中文翻譯
時間Thu Dec 27 18:19:17 2007
請問 Things Fall Apart 的中文翻譯是什麼?
是 分東離西? 或是 承受不了的xx ???
還是兩者都不是??
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.91.115
2F:推 julians:四分五裂 12/30 10:52
3F:推 julians:哎呀,是陳蒼多老師譯的阿 12/30 11:00
4F:推 julians:這本小說的title出自Yeats's The Second Coming, 我自己不 12/30 11:07
5F:→ julians:太喜歡陳老師的翻譯。 but whatever.. 12/30 11:08
6F:→ irose:是 支離破碎 11/15 21:12