作者bucklee (alessio)
看板Fiction
標題在藝術與生命交會處
時間Sun Jul 8 07:36:56 2007
在藝術與生命交會處
【聯合報╱吳凌遠/報導】
2007.07.08 05:01 am
文藝大片向來是捧紅嚴肅小說家的絕佳利器,《長日將盡》令日裔英國小說家石黑一雄名
聞全球、《時時刻刻》打開美國作家麥可‧康寧漢知名度,具史詩氣魄的《英倫情人》更
讓曾獲布克大獎的斯里蘭卡裔加拿大作家翁達傑(Michael Ondaatje)聲譽鵲起。前著《
菩薩凝視的島嶼》出書後沉潛七年,翁達傑日前送出第五部力作《分界》(Divisadero)
。
Divisadero是舊金山街名,原為市區與要塞區(Presidio)分界,意味過去和現在交疊的
灰色地帶,另指逃脫、避難,代表邊界上的避難地。在西班牙文中,「分界」和「遠眺」
(divisar)字根相同,書名宛若鑽石切面,折射多重歧義炫光。
翁達傑善於塑造特異角色,捕捉複雜人性與心理,以宏觀的跨國廣角鏡收納小說主題:「
記憶是共有的,能由一群個體的靈魂召喚分享。」小說情節不是直敘道來,看似獨立的事
件也有勾聯,回憶的網絡、時間的流轉在在突破線性世界的制式框限。
《分界》結構特殊,令人驚奇。第一部〈孤兒〉背景是1970年代北加州農場,敘事者安娜
的母親產後去世,專斷的父親由醫院抱回與安娜同年的孤女克蕾兒;家裡還收養了鄰居之
子庫溥,雙親在庫溥幼時遇害。安娜與克蕾兒成年後不當內向的庫溥為哥哥,最後庫溥愛
上安娜。父親撞見兩人戀情大怒,安娜以尖玻璃刺傷父親搭救情人。三人各自走上不同道
路:庫溥漫遊到內華達賭場藉牌技謀生;克蕾兒住在舊金山Divisadero街上,命運安排下
,她與庫溥重逢。
第二部〈家的困境〉安娜為主線,離家後安娜搬到法國小鎮德暮,研究離奇失蹤的名作家
賽古拉。自認是孤兒的安娜避談家庭,「有孤兒感的人偏愛歷史」,埋首歷史檔案,說那
是「藝術與生命的祕密交會處」。安娜始終難忘舊情,她發現自己和賽古拉的人生諸多神
似,彷彿重蹈他的足跡,「生命不是直線發展,總會在熟悉的感情時刻趑趄。」安娜領悟
:「記憶似回聲,是兩邊可開的門,時間流轉,另一時代的文字在夜裡縈迴心頭,一如陌
生人的話語。」不論家人在哪裡,她「到每個地方都會發現他們的生命。是渴望把我們圈
在一起」。
第三部〈德暮之屋〉看來突兀,安娜三角戀故事未完,敘事者轉說百年前的賽古拉身世。
讀者不明所以掉入另一時空,看賽古拉的愛情失落,心碎與救贖。與前兩部情節似乎無關
,其實處處伏筆,如賽古拉因玻璃片傷眼而盲(庫溥視力不佳,分不清安娜和克蕾兒)、
女友父親也是性情暴烈等等。前後兩段故事細膩微妙的關聯,唯有用心閱讀,才能對照其
間的平行發展與回聲共鳴的巧思。翁達傑受訪時表示:「兩個故事,兩段生命,如道路與
河川會聚。」
小說家認為「對重要關鍵莫名所以更能讓人投入」,因而藉斷片式拼接以及繁複的副線情
節發展,錯置時空。多層次敘事、重現說過的話語和逝去的影像,「宛如摺起的地圖」,
接合不同的天地。翁達傑馬賽克式的鑲嵌筆法精確反映了生命必然的曲折。「我們都和再
三重演的童年往事共存,永遠活在重複發生的故事裡,不管那個故事是什麼。」
分界是區隔,也是連結。《分界》裡不同時空兩段發生,跨界遠觀,才能認清「是要成為
自己人生的主宰,或由他人書寫自己的故事。
【2007/07/08 聯合報】
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.170.129
1F:推 frafoa:台灣有進了嗎?雖然現在還是硬皮。我還是想衝 07/08 16:36