作者squeak (tico)
看板Fiction
標題Re: [問題] 美少年格雷的畫象/Picture of Dorian Gray
時間Thu Dec 21 22:01:24 2006
我很想看這本書,請問那本中譯本比較好呢?
謝謝^^~
※ 引述《Hadrian (阿扁的生命力比蟑螂還強!)》之銘言:
: ※ 引述《Gronkjaer (丹麥快翼)》之銘言:
: : 「讓我們的友誼成為一段激情吧」
: : .........格雷在書中有這麼說嗎?我記得我沒有看到這句話啊!
: 這句話要看前後文:
: “You are glad you have met me, Mr. Gray,” said Lord Henry, looking at him.
: “Yes, I am glad now. I wonder shall I always be glad?”
: “Always! That is a dreadful word. It makes me shudder when I hear it.
: Women are so fond of using it. They spoil every romance by trying to make it
: last forever. It is a meaningless word, too. The only difference between a
: caprice and a life-long passion is that the caprice lasts a little longer.”
: As they entered the studio, Dorian Gray put his hand upon Lord Henry’s arm.
: “In that case, let our friendship be a caprice,” he murmured, flushing at
: his own boldness,
: In that case, let our friendship be a caprice.
--
誰都沒有錯
卻也可能造成最殘酷的悲劇
~shelly~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.212.20
推 Hadrian:臺灣商務,顏湘如版,主要是因為註釋多 XD 12/22 14:20
1F:推 squeak:喔喔,我翻了一下,資料很多,可是有點花阿XD 12/23 10:49
2F:推 tetsuki:這本真的超好看的... 01/13 22:52