作者frafoa (Sarah Waters 是天才)
看板Fiction
標題Re: 一口飲盡,滋養靈魂--讀《夜巡者》
時間Sun Nov 5 22:22:19 2006
※ 引述《goniker (goniker)》之銘言:
: 已經買了(汗)
: 這一本應該比較容易照字面翻
: 其他幾本 中文的書名真的是....
: Tipping the velvet也不能直接翻"維多利亞時的女性口交"(但也說不定有助銷售= =)
: fingersmith大概是直接從日本的書名荊之城過來的, 比較偏離這本書的內容了
:
: 台灣的書商真是把莎拉水的市場做小了
: 希望The night watch的中文封面可以設計好看點
:
: 之前看完Sarah Waters的書還有兩部改編的BBC影集
: 上網去找了些資料, 發現這個部落格的主人寫得真讚
: 還有細部分析, 有興趣可以看一下:
: --
:
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 124.8.68.212
: 推 famari:中文版封面真的是太醜了,走過去完全不會想翻來看... 11/04 23:09
: 推 selinachen:前三本小知堂的封面真的是沒質感不可思議...希望這次商 11/04 23:37
: → selinachen:周會改進...Waters幾本小說書名都不太好翻,不過 11/04 23:37
: → selinachen:Tipping the Velvet的典故應該連英國人都沒幾個知道吧~ 11/04 23:38
: → selinachen:影集的話,我覺得Tipping比Fingersmith好看 :p 11/04 23:39
順手一查,已經沒有花的孩子了,要看到可能需要些緣分。
Sarah Waters 小說的中文版的包裝,只能用駭人來形容。
我已經用手機把三本封面都照下來了,等等就把照片寄去 Virago。
真的太過分了,令人生氣。他們的編輯部門是把部分業務外包給幼兒美術班嗎?
順手翻了下,Never Let Me Go 的導讀寫的很糟,無奈。@@
--
My Blog.
共生︰歐美影集、電影、原文小說。
http://www.wretch.cc/blog/frafoa
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.208.193
1F:→ selinachen:植物園沒有 動物園可以試試 :p (推倒數第二句) XD 11/05 23:32
2F:推 Quzzi:請問導讀是誰寫? 11/06 00:29
3F:推 frafoa:說錯了應該是印刻的介紹。 11/06 01:37