作者bobochen (邁向文學之路!)
看板Fiction
標題Re: [問題] 關於亨利五世
時間Fri Oct 14 20:56:40 2005
※ 引述《foefoe ()》之銘言:
: 莎士比亞的劇作大家都是如何閱讀的呀
: 有比較好的學者寫的分析嗎
: 他的英文我覺得看起來比近代的作家吃力耶
: 有比較好的網址介紹莎劇的嗎
: 最主要是play這個題材很不熟悉:)
: 哈 我看了一些outline
: 但是還是覺得不是很深入
: 回去看文本還是怪
: 謝謝:)
: 恩 不過這個板一定要討論fiction嗎:O
: 還是literature就可以呢
: 如果問錯了 莫見怪:)
: 打擾了:)
我第一次接觸莎劇時,也是毫無頭緒 不曉得該怎麼下手?
不過,之前我都有看過中文本...
對劇本的故事情節大致上了解...
後來, 我看劇本時,都配合著課本上的note 一起唸...
因為有時候很多字,根本不是字面上 我們所認知的意思...
ex. fond... 莎翁喜歡把它解讀成 foolish
課本後面有時候還會有一些重要句子的引申涵意...
剛開始都會比較辛苦啊!
可是 當你看了好幾本以後, 就會比較進入情況了...
如果你還是覺得很難懂的話, 那就 中文 英文對照著看吧...
我是建議 不要完全仰賴中文版,因為有的中文翻譯也翻得很奇怪 @@
我有三種不一樣的版本 :
Penguin 企鵝版..便宜的版本,
Riverside Shakespeare 我個人喜歡這本.. ^_^
Arden Shakespeare 單行版.. 這本的註解非常多,會對劇本有較深入的探討!
http://www.shakespeare-online.com/
我覺得這個網站還不會太差囉...
你可以參考看看啊!
加油... ^^
--
莎翁啊~ 莎翁~~
為了你..........
我願意奉獻犧牲...................
直到 莎學發揚光大。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.144.159