作者julians (愛可桃子冰沙)
看板Fiction
標題Re: [問題] Mrs. Dalloway
時間Sun Aug 3 20:14:46 2003
※ 引述《MariaChen (Damn)》之銘言:
: 這本書我現在看到剛好一半
: 不過用半生不熟的觀點插個嘴吧
: ※ 引述《feabee (水做的記憶)》之銘言:
: : 而且,書中的場景會很迅速地跳動,很多時候會跳開前一個人物的場景,
: : 至另一個人物的思緒中去。這可能就是比較難銜接的地方吧。
: 我想,其實意識流的跳動沒有那麼難辨認
: 一開始抱著「意識流高深難懂」的成見開本
: 但順著走了幾頁就馬上習慣 Woolf 的文字脈動
: Mrs. Dalloway 當晚要辦派對,Mr. Dalloway 被邀去吃午餐
: 她那浮脫的舊情人回到英國半闖入式地去見她
: 午餐時提到了稍微尷尬的話題則有括號幽默提出「咖啡真的很慢上來」
: 這些時有銜接時而跳脫的句子
: 只要讀者沒有對各角色的身分性格恍了神
: 都是相當容易抓準出自何人思緒的
: 抓準了意識流後還只是完成了形式上的辨認
: 妙的其實是 Woolf 的「截」流功夫
: 她不用針針繡出那人的外貌性格或背景
: 就像我們平常對觀察人也不常太過細緻琢磨
: 反而只要給個某觀點對那人印象的微暈
: 讀者就能自個兒刻畫出那些活生生的角色了
: 而且這種提示法還帶有雙贏的局面
: 當我們從某人的角度去看另一個人時
: 不但了解了那另一個人
: 還曉得了這出發觀點角色的特性
: 因此 Woolf 運籌帷幄寬廣地多
: 她能從全知敘事者的眼底看出去
: 也能借重任何一個角色的觀點
: 這種手法,對我而言,能讓讀者對角色熟稔的多
: 因此思緒變換的時候也能夠立時跟進
: 而不顯得有辨認困難的窘境
: 又,Woolf 要「附身」到另一個人身上時
: 時會把上一個借重的角色先拉進他/她
: 不知道是不是我還沒看完之故
: 目前為止還沒有遇到八度大跳(octave jump?有人這樣說嗎?)的銜接
: : 人物和人物的跳接、思緒和思緒的跳接、場景和場景的跳接,還有不同時
: : 間的跳接:過去/現在/過去。外在情境和人物的內心,在作者筆下時而用
: : 書中人物的觀點去描述,時而是作者觀點的描述。這樣交錯出來的一本作
: : 品,除了情節是小說的模樣,語句和思維已經是詩化的表現了。
: 我喜歡您這麼說
: 我胃口是相當好的
: 但也至少還挑得出良米和糟糠
: 她的非韻文已是有細緻的「詩化」表現了
: : 雖然不容易懂,但字裡行間會有一些反覆出現的意象,那便是貫穿全書的
: : 脈絡,可以是著去找找看。說不定會有很意外的收穫ㄛ。
: 俗問一下
: 我目前仍只是很膚淺地喜愛著吳爾芙
: (舊印象和電影的執念吧)
: 這 Mrs. Dalloway 算是吳氏較淺顯的作品之一嗎?
Mrs. Dalloway(1925)是Woolf的顛峰之作
To the Lighthouse(1927), Orlando, Jacob's Room(1922), Between Acts
Night and Day, The Waves
都是Mrs. Woolf現代主義的經典.
Woolf晚期也寫了很多論文,
最有名的可能是A Room of One's Own(1929) 跟Three Guineas(193*)
Woolf跟她老公Lenard是做出版社的,他們出版了很多Freud的翻譯品
(在英國好像是他們先開是翻Freud,)
自然影響到Virginia的思想跟寫作技巧(especially streams of consciousness)
btw,擅用意識流有Joyce, Faulkner, and Proust
不過很多現代主義作家都多少有用就是了.
最淺顯應該是她的第一部小說Voyage Out(1915)
btw, Clarissa Dalloway在這部小說中也有出現過
不過只有幾章而已.
--
縱然陽光可以帶給人們希望
但也要心中充滿希望
才看得到陽光!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.30.5.233
1F:→ MariaChen:謝謝您的回應,惠我良多 推218.164.242.169 08/03
※ 編輯: julians 來自: 61.30.5.233 (08/03 21:01)