Fantasy 板


LINE

幾年前在玩遊戲前想說自以為可以補充背景知識 於是囫圇吞棗地把小說看完,但也就是印象模模糊糊的 現遊戲玩完了想要再回來好好看一下小說 發現有些翻譯錯誤真的蠻無厘頭的。 像是Henselt,在繁體中文版的精靈血裡面被翻成「韓賽頓」 我都不知道那個"ton"的發音是從哪裡來的...... 又,Kaedwen明明就有"wen",翻譯卻是「喀艾德」 實在不懂為什麼剛剛好都是字尾有n的字翻錯啊 還剛剛好是有n的被翻成沒n的,沒n的被翻成有n的^^|| 這是譯者的某種惡趣味、還是其實是翻譯語源的梗(亂猜)呢? --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.67.116 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Fantasy/M.1652255343.A.570.html ※ 編輯: blackeagle (118.169.67.116 臺灣), 05/11/2022 15:52:45
1F:推 john790710: 中文是用波蘭原文翻的,用英文翻過的看不準吧 05/11 16:12
2F:→ blackeagle: 我一開始也是這樣以為,還特別去fandom上用polski查: 05/11 16:18
3F:→ blackeagle: https://wiedzmin.fandom.com/wiki/Kaedwen 05/11 16:18
4F:→ blackeagle: https://wiedzmin.fandom.com/wiki/Henselt 05/11 16:19
5F:→ blackeagle: 但看起來確實跟英文一樣。還是說其實波蘭文的wen不發 05/11 16:20
6F:→ blackeagle: 音、t發成ton?(完全亂猜XD) 05/11 16:20
7F:推 laiDark: 推樓上。小說是波蘭文直接翻譯中文,跟電玩不同。遊戲是 05/11 16:20
8F:→ laiDark: 拿已經過一手的英文翻譯再翻成中文,本來就不一樣 05/11 16:20
9F:→ laiDark: 啊XD 是推一樓 05/11 16:21
10F:→ blackeagle: 但是確實fandom上的波蘭文也是Henselt、Kaedwen啊^^|| 05/11 16:25
11F:→ blackeagle: 我剛剛還特別用Google translate用Polski發音,確實也 05/11 16:26
12F:→ blackeagle: 跟英文相近(至少Henselt聽起來不像「韓賽頓」 05/11 16:26
13F:推 john790710: Henselt用google翻譯聽是比較像韓賽頓 05/11 16:27
14F:→ blackeagle: https://reurl.cc/zZAp3V 但我聽起來還蠻不像的啊^^|| 05/11 16:28
15F:→ blackeagle: anyway,知道中文小說是從波蘭文直接翻譯過來倒是新的 05/11 16:29
16F:→ blackeagle: 知識點~感謝各位~ 05/11 16:29
17F:推 widec: 有個德國鋼琴家叫henselt 也是翻亨塞爾"特" 而已 05/11 16:31
18F:推 nightseer: 小說是政大教波蘭文的譯者翻譯的 05/11 16:33
19F:→ widec: 不過名稱這種還算小事啦 05/11 16:33
20F:→ widec: https://youtu.be/pSfvSbjXp84?t=141 05/11 16:37
21F:→ widec: 參考一下巫師2這段波蘭語配音 是叫他"亨塞塔" "喀德文“ 05/11 16:38
22F:→ blackeagle: 感謝樓上各位XD...雖然譯者為什麼會這樣翻譯還是不太 05/11 16:44
23F:→ blackeagle: 懂,但莫名其妙增加了很多知識XDDD 05/11 16:45
24F:推 lifehunter: 短篇跟長篇的譯者不同 版上之前有整理一些不一致的譯 05/11 17:37
25F:→ lifehunter: 名 #1KfcyILE 05/11 17:37
26F:→ blackeagle: 感謝life大~ 05/11 20:33
27F:→ tinyrain: 外文光靠谷歌翻譯唸也很難說吧?不能保證跟該語真實使 05/11 21:24
28F:→ tinyrain: 用者發音相同。譬如蛤蜊丟谷歌它會發「隔離」的音 05/11 21:24
29F:→ gino928: 雖然我不懂波蘭語但是我質疑翻譯的人的能力 05/11 22:28
30F:推 bestteam: 蛤蜊正確發音就隔離不是嗎? 05/11 23:55
31F:→ tinyrain: 這就要看各人認為一個讀音實際上已無法發揮溝通功能的 05/12 11:26
32F:→ tinyrain: 時候,它是否還該被認知為「正確發音」 05/12 11:26
33F:→ tinyrain: 畢竟中文字音歷來一直在變化。不過這跟原文太無關打住 05/12 11:26
34F:推 pdchen1218: 蛤蜊正確念法是隔離沒錯R 05/12 11:32
35F:推 westgatepark: 中文版還有個問題是同一個名詞可能有不同的譯名 05/12 15:03
36F:→ westgatepark: 之前補小說還要弄一個名稱對照筆記邊看邊確認 05/12 15:03
37F:推 tuaotuao: 譯名還要考慮前後連貫的問題,假如第一集音譯不夠好, 05/12 18:22
38F:→ tuaotuao: 在不影響劇情或遊戲理解的情況下,個人感覺最好是照舊 05/12 18:22
39F:→ tuaotuao: ,例如「john」中文譯名一般是翻成「約翰」,那如果後 05/12 18:22
40F:→ tuaotuao: 面接手的翻譯老師覺得發音失真,擅自把「john」翻成「 05/12 18:22
41F:→ tuaotuao: 鳩恩」,那反而會讓老讀者誤會出現了新角色... 05/12 18:22
42F:→ tinyrain: 就因為官定讀音是隔離,但實際上大家都是唸葛利 05/12 21:54
43F:→ tinyrain: 所以才舉這個例子表達「谷歌依資料生成的發音, 05/12 21:54
44F:→ tinyrain: 有時並非該語言使用者的實際發音」的可能性啊XD 05/12 21:54
45F:→ eva05s: 我還以為要吵亞斯克爾,原來不是 05/13 08:09
46F:→ eva05s: 音譯說穿了就是當事人認為比較適合哪個近似的發音而已, 05/13 08:10
47F:→ eva05s: 每個人認知多少有誤差很正常 05/13 08:10
48F:推 shyuwu: 丟估狗翻譯還不如丟 wiktionary 查國際音標。或是丟 forv 05/15 11:46
49F:→ shyuwu: o,有當地人發音,但 forvo 上不是每個詞都有聲音檔 05/15 11:46
50F:推 killeryuan: 笑死 又一個拿英文去質疑波蘭文的大師 05/22 09:24
51F:→ blackeagle: 樓上先去聽聽遊戲中波蘭文的發音再笑死好嗎?笑死 05/23 22:21







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:iOS站內搜尋

TOP