Fantasy 板


LINE

台版的颶光典籍四-戰爭節奏終於出版啦,同時譯者也在博客來的網站發表了一篇翻譯感 想文,在這裡分享給大家。(我不是譯者,只是剛好看到這篇文章。) https://okapi.books.com.tw/article/15378 雖然由我這個立場偏頗的腦粉來講沒有太多公信力,不過我個人看完颶光四中文版後, 覺得這次譯者和出版社有很認真的在顧翻譯品質,沒有什麼誤譯或是漏譯的地方。當然不 能說百分百完美,至少個人覺得閱讀體驗上跟原文版是挺接近的,可以順順的讀完。 順帶一提,目前個人對颶光各部的喜愛排名是 2>4>1>3 (只論劇情,不論翻譯),不知道 大家的喜好又是如何呢?真希望能夠快點看到第五部,山神加油! --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.107.171 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Fantasy/M.1643419373.A.3A8.html
1F:推 l1724108: 2>3>1>4 01/29 09:28
2F:→ y1896547: 1=2=3=4 全部都很喜歡XD 01/29 09:48
3F:→ widec: 歸也光印象還不錯 01/29 09:51
4F:推 DannyDrummer: 3>2>4=1 01/29 10:05
5F:→ DannyDrummer: 4我滑reddit常有人說是least favorite book QQ 01/29 10:08
6F:推 mikelwg: 4還沒看 2>1>3 01/29 11:12
7F:推 jqs8ah5ar: 2=3>1>4 4的主POV應該是凡莉但劇情相較前幾本弱太多了 01/29 11:32
8F:推 ithil1: 只有我是1>2>>3嗎XD 01/29 11:33
9F:推 ithil1: 1的達叔太帥無法超越,3則是青年版人設太崩惹 01/29 11:35
10F:→ jqs8ah5ar: 好像明明是自己的生日派對 結果蠟燭一吹完蛋糕就被親友 01/29 11:38
11F:→ jqs8ah5ar: 搶光一空 身為壽星只分到空盤中的一顆小櫻桃能吃 01/29 11:39
12F:推 rose82315: 蠻喜歡原文4的 除了凡莉過往的部分2>4>3>1吧 01/29 11:46
13F:推 tiaushiwan: 4還沒看完 目前最喜歡3 真的太帥了 01/29 12:39
14F:推 Ironcc: 3的達叔超帥阿 01/29 15:50
15F:推 sos01030: 不論翻譯,3=2>1,4還沒看 01/29 19:59
16F:→ FBMaster: 這版的翻譯我很不習慣耶 01/29 20:58
17F:→ FBMaster: 目前看了幾頁,我覺得翻得很.....刻意...不自然 01/29 20:58
18F:→ FBMaster: 用文謅謅來形容有點怪,但是很多地方的翻法很不口語 01/29 20:59
19F:→ FBMaster: 一開始的三個 of course 就沒必要全翻 01/29 21:01
20F:→ FBMaster: 中文不太需要用這種方式來強調 01/29 21:02
21F:推 FBMaster: 不過我還是不要太挑剔好了 01/29 21:04
22F:→ FBMaster: 有人願意翻這部作品我就很感恩了XD 01/29 21:05
23F:→ FBMaster: Gavilar could always be counted on to to that 01/29 21:08
24F:→ FBMaster: 翻成: 總是可以指望加維拉做這種事 01/29 21:08
25F:→ FBMaster: 比較自然的翻法會是: 這就是加維拉標準的作風 01/29 21:09
26F:→ FBMaster: 或者是: 加維拉會這樣做一點也不讓人意外 01/29 21:10
27F:推 ssslime: 目前看完上冊,覺得某些部分有點太遵循原文了,像樓上的 01/29 21:50
28F:→ ssslime: 例子,中文有更好的翻法,完全貼著原文翻就不太自然 01/29 21:50
29F:→ ssslime: 不過開頭連三個「當然」我沒意見,覺得有種強忍著不翻白 01/29 21:51
30F:→ ssslime: 眼的感覺XD 01/29 21:51
31F:推 ssslime: 提一下優點,我目前為止看到的所有人名譯名、乃至跨系列 01/29 22:14
32F:→ ssslime: 名詞的翻譯都十分準確,考慮到譯者在第四集才接手翻譯, 01/29 22:14
33F:→ ssslime: 之前也沒翻過寰宇相關作品,這部分的用心真的很令人佩服 01/29 22:14
34F:推 killeryuan: 如果第三部翻譯是10分的話 第四部翻譯大概幾分? 01/29 22:44
35F:推 chantk12: 67分大概,不過不失的翻譯 01/29 22:52
36F:推 kevinwphard: 中途接手 這麼多名詞人物都沒有誤用真的很厲害了 01/30 14:21
37F:推 bergson: 翻譯沒問題,閱讀起來很順暢,不會像3,不過偽擬寂滅以前 01/31 10:09
38F:→ bergson: 是翻成什麼? 01/31 10:09
39F:推 ssslime: 也是偽擬寂滅,在引誓664頁提到 01/31 10:40
40F:推 bergson: 感謝,那我大概是跟別的事件搞混了 01/31 11:17
41F:推 sdf88523: 蠻好奇翻譯這種小說的譯者是不是會額外收取費用 畢竟其 01/31 13:50
42F:→ sdf88523: 他小說翻譯只需要對該系列負責即可 翻譯颶光還要參照整 01/31 13:50
43F:→ sdf88523: 個寰宇 01/31 13:50
44F:→ sdf88523: 比如收取個一次性費用 作為統整翻譯使用 01/31 13:51
45F:→ FBMaster: 第三部翻譯如果 30 分,這部目前 70 分吧 02/01 00:32
46F:→ FBMaster: 剛剛看到第三箴言被翻成第三理念.....P94 02/01 00:54
47F:→ FBMaster: 然後 P93 的"因此戰鬥時總留守後方"意思完全翻反 02/01 00:55
48F:推 dukeSamson: 翻成燦軍第三理念感覺比較白話 好像也還可以接受 當 02/01 04:43
49F:→ dukeSamson: 然潮度上來說一定是箴言潮多了 02/01 04:43
50F:推 DannyDrummer: third ideal翻第三理念我覺得還行 以前ideal也翻理 02/01 09:55
51F:→ DannyDrummer: 念過 02/01 09:55
52F:→ SilverfishEF: ideal是理念,word才是箴言 02/01 10:06
53F:→ SilverfishEF: p93個人覺得應該是斷句跟連接詞的使用導致有歧義 02/01 10:08
54F:→ FBMaster: P114 令卡拉丁寬心的是,這邊翻譯也不太正確 02/01 16:02
55F:推 benjaminliao: 2>1>4>3,我愛卡拉丁! 02/01 18:59
56F:推 dilema: 推,喜歡阿卡戲份多的第一部跟三 02/01 20:35
57F:推 NineGon: 遵循原文,有沒有「轉圈舞蹈,拍拍背」這種東西出現? 02/03 11:35
58F:推 yys310: 4>3>1>2 第四本非常高的部分是不想停下來想一直讀下去的部 02/03 12:19
59F:→ yys310: 分 不過真的是該去複習Elantris跟Warbreaker了...後面真是 02/03 12:21
60F:→ yys310: 頭痛 02/03 12:21
61F:推 chris750207: 不過我越看越喜歡雅多林,第四部他那個在劇變的世界 02/03 15:14
62F:→ chris750207: 的無力感,努力的去適應這個新世界的感覺,都透著書 02/03 15:14
63F:→ chris750207: 頁飄出來了 02/03 15:14
64F:→ FBMaster: 然後榮耀靈的堡壘 Lasting Intergrity 02/03 21:34
65F:→ FBMaster: 翻成永恆至美,也真的很奇怪 02/03 21:34
66F:→ FBMaster: Integrity 這樣翻我不太能接受 02/03 21:35
67F:推 FBMaster: 然後 Kalak 從卡拉克變成克雷克,也有點不習慣 02/03 21:49
68F:→ gino928: 覺得樓上有點吹毛求疵 02/03 21:56
69F:→ DannyDrummer: lasting integrity第三集就翻永恆至美了 02/03 22:11
70F:→ DannyDrummer: 應該是維持翻譯一致性 02/03 22:11
71F:→ DannyDrummer: 然後克雷克/克拉克的翻譯一直都有兩個 02/03 22:11
72F:→ DannyDrummer: kelek克雷克/kalak克拉克 一個是神將原本的名字 一 02/03 22:14
73F:→ DannyDrummer: 個是後來羅沙人叫他的名字 02/03 22:14
74F:推 tiaushiwan: 哇 嫌卡拉克跟克雷克 完全是沒看熟啊 02/03 22:23
75F:→ DannyDrummer: 我能感覺這次翻譯很用心 我看了上冊1/3 很舒服 02/03 22:31
76F:→ DannyDrummer: 然後Ralkalest翻拉卡賴斯特 和段姐翻的皇帝魂裡面一 02/03 22:33
77F:→ DannyDrummer: 致 身為寰宇書迷看了很開心 這次奇幻基地有用心 02/03 22:33
78F:→ FBMaster: 好吧,既然被嫌吹毛求疵,那我就不再提了 02/04 01:13
79F:→ FBMaster: 回頭去找我對第三集的翻譯的糾正,我只是用同樣態度 02/04 01:14
80F:→ FBMaster: 既然大家都這麼喜歡這版翻譯,enjoy it 02/04 01:14
81F:推 y8345582: 大大要分享一下lasting Intergrity的原意嗎,永恆至美是 02/04 01:54
82F:→ y8345582: 第三集才出現的名詞,但第三集...you know 02/04 01:54
83F:推 ithil1: 不是啊,永恆至美又不是這版翻譯的鍋,你要嫌總也不是嫌 02/04 01:54
84F:→ ithil1: 他吧??? 02/04 01:54
85F:→ ithil1: 想也知道萬一翻的跟第三集不一樣,還不知道會被怎麼嫌棄 02/04 01:55
86F:→ ithil1: 咧lol 02/04 01:55
87F:推 ZNDL: 哇這樣就碎了喔QQ 02/04 09:13
88F:推 ccdog74: 自己可以講永恆至美翻得爛但別人不能講他克雷克,got it 02/04 12:35
89F:推 sunsun881207: 就說kelek翻克雷克了自己推文不看清楚 02/04 13:14
90F:推 DannyDrummer: https://i.imgur.com/wdBmXHl.jpg 02/04 14:51
91F:推 yys310: Kelek Kalak不是還有強調不同叫法嗎XD 02/04 23:02
92F:→ norefish: 看完 沒看原文不好說翻的怎樣 但是覺得夠順也沒感覺多 02/07 18:13
93F:→ norefish: 少明顯錯誤 02/07 18:13
94F:推 dukeSamson: 花兩天看完電子版了 閱讀體驗跟第三集比起來流暢很多 02/08 02:11
95F:→ dukeSamson: 第三集會有種煩躁感 這次不知不覺就看完了 02/08 02:11
96F:推 lopoko: 看來是好評大於負評,可以安心入手了(畢竟第三部都買了啊 02/08 16:48
97F:推 articlebear: 推 看來應該可以安心入手了 02/09 02:08
98F:推 tiger7182: 原本因為第三部翻譯品質,只有從圖書館借來看 02/09 23:08
99F:→ tiger7182: 這次看大家討論,可以安心直接購買第四部了 02/09 23:09
100F:→ tiger7182: 正在從第一集開始溫習中 02/09 23:10
101F:推 AstraH: 123 03/01 03:33







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:WOW站內搜尋

TOP