作者asd097287 (Garlic)
看板Fantasy
標題[討論] Re: [消息] 颶光典籍三部曲:引誓之劍 上市時間確認!
時間Sun Mar 24 19:40:31 2019
呃 目前引誓之劍看到p.1079
這段我看不是很懂
以下有點小雷
她找不到平靜。
憎惡的降臨太鮮明了。
她體內的靈反而
哼著渴切節奏
「我辦不到。」
她用嘲弄低語
「妳選錯姊妹了。」
犯錯的妹妹死了。
犯錯的妹妹活了。
凡莉的計畫就是讓眾神回歸。
這是她的償報。
呃 是我理解太差還是譯者有翻錯
怎麼妹妹死了又活了= =!?
還有償報我覺得看起來怪怪的
是對岸用語嗎??
還請大大們幫小弟解答
謝謝!
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-A530F.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.204.243
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Fantasy/M.1553427635.A.11F.html
1F:推 FelReaver: 原文是The wrong sister had died. The wrong sister 03/25 01:51
2F:→ FelReaver: lived. 03/25 01:51
3F:推 FelReaver: 我的理解是前面的sister是指伊尚尼,後面的是指凡莉。 03/25 01:55
4F:→ FelReaver: 另外我是覺得倒數第二句這樣翻有點怪 03/25 02:00
5F:→ FelReaver: 不過我也說不上來是哪裡怪就是... 03/25 02:03
多謝F大
6F:推 alangb: 死錯人的錯吧? 03/25 10:37
7F:推 alangb: 「祢選錯姊妹了。」錯誤的姊妹死去,而錯誤的姊妹卻活著 03/25 10:46
8F:推 alangb: 我剛看完原文才知道作者想表達啥...原本文中的怨懟都沒翻 03/25 10:48
9F:→ alangb: 出來... 03/25 10:48
10F:→ alangb: 我也亂翻就是,看有沒神人能翻得更好 03/25 10:49
多謝A大回覆
※ 編輯: asd097287 (101.13.240.92), 03/25/2019 16:21:05
※ 編輯: asd097287 (101.13.240.92), 03/25/2019 16:21:25
※ 編輯: asd097287 (101.13.240.92), 03/25/2019 16:24:53
11F:推 singlemaker: 「你選錯人了。」不該死的姐姐死去。不該被選擇的妹 03/25 16:56
12F:→ singlemaker: 妹卻活著。 03/25 16:56
太謝謝S大了 翻得太好了
13F:推 M68630: 推樓上(筆記) 03/25 18:13
14F:推 kantantantan: 推樓上上 03/25 21:28
※ 編輯: asd097287 (101.13.240.92), 03/26/2019 11:15:21
15F:推 cmotpetb: 這翻譯實在是........ 03/26 17:17
16F:→ remember: 純雞翻 Orz 03/27 01:38
17F:推 jdjfghr: 那時候我看到這段看到差點吐血~~ 完全不知所云 03/28 16:30
18F:推 Pietro: 這翻譯是連前作都沒看過吧? 04/13 21:06