Fantasy 板


LINE

如題 最近剛入手刺客正傳紀念版,花了幾個晚上把學徒給啃完了..看的時候還好 但是看到書尾的中英對照就有點小疑問了... 如:人名,威儀, 英文是AUGUST 印象中,這個好像大部份會翻成奧古斯特或類似音譯 但作者直翻成"威儀"...怎感覺像GOOGLE 翻譯啊=.=? REGAL翻成帝尊..查了一下,好像也是直譯的意思..... 可能我太敏感了.只是提出來問一下,沒有任何戰意,謝謝~ -- 貓問狗,幸福在哪裡? 狗說,你踮起腳尖,就能離幸福更近一些,你閉上眼,就能感受到幸福了 …… 許久,我們分開,狗看著貓羞紅的臉頰,輕聲問:你感覺到幸福了麼? 貓溫柔的低著頭,嬌聲喵了一句: 你今天,吃蒜了! --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.249.184.148
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Fantasy/M.1522299751.A.58A.html
1F:→ ithil1: ......翻譯又不只有音譯一種 03/29 13:07
2F:→ ithil1: 說google翻譯以前,你要不要先查一下出版年份? 03/29 13:09
查了一下,出版年份是2002,在我專科畢業後幾年出來的,我印象中 AUSGUST 翻成奧古斯特或奧古斯都,應該不是最近才流行的吧? 不過,要說不是只有音譯一種,的確是如此,只是因為我看到有些是音譯,有些不是 所以才覺得怪,提出來問一下罷了... ※ 編輯: stupigII (60.249.184.148), 03/29/2018 13:48:59
3F:推 ga736422: 我覺這個翻譯蠻有特色的 03/29 14:17
4F:推 cheeseup: 如果都要音譯的話瞻遠家族就變成法西爾家族啦 03/29 14:21
5F:→ cheeseup: 話說主角的名字是Fitz, 如果不想音譯的話該怎麼翻? 03/29 14:23
6F:推 TheStranger: 順帶一提活船的「派拉岡號」在雨野原傳奇變「典範號 03/29 14:35
7F:→ TheStranger: 」,音譯變意義,困擾了我好一陣子,而且感覺整個都 03/29 14:36
8F:→ TheStranger: 變了,前者聽起來像是一個人,後者覺得是一艘船 03/29 14:36
9F:推 bluewoba: 我記得裡面有一小段有提到 皇室命名都是希望人如其名 03/29 14:51
10F:→ bluewoba: 所以名字翻譯才採意譯的方式吧 03/29 14:51
11F:推 ksksks: 推意譯 翻譯很用心 這比直接音譯更難 03/29 17:11
12F:推 clewill24565: 9樓正解。這部意譯會比較好! 03/29 18:48
13F:推 Frenchfries: 9樓正解+1 蜚滋的翻譯也很用心,蜚短流長因Fitz的 03/29 23:29
14F:→ Frenchfries: 到來而滋生,音跟意都到了 03/29 23:29
15F:推 luvshiou: 只有皇室/貴族名字是用意譯,其他人都是用音譯 03/30 00:48
16F:推 hhhuichun: 我也喜歡這本的翻譯方式 03/30 08:18
17F:推 opfaith: 這是故意意譯的,非常有趣 03/30 09:08
18F:推 clewill24565: 雨野原明明是後來才翻譯,為什麼不延續用派拉岡,我 03/30 11:00
19F:→ clewill24565: 也很困擾 03/30 11:00
20F:推 cacy351: 這部用意譯比較到位,因為六大公國取名法音譯的話讀者抓 03/30 12:58
21F:→ cacy351: 不到感覺 03/30 12:58
22F:→ alangb: AUGUST這名字感覺很有威儀呀 推譯者用心 表現"人如其名" 03/30 17:20
23F:→ alangb: 的設定 03/30 17:20
24F:推 moshishishi: 推譯者意譯,非常用心有巧思,這部之所以成功有一部 03/30 18:20
25F:→ moshishishi: 分是因為人名意譯,完全傳達原文作者所要表達的味道 03/30 18:20
26F:→ moshishishi: 。 03/30 18:20
27F:推 SUKAKIYO: 因為六大公國命名會希望孩子如其名 03/31 23:00
28F:推 doireann: 你都沒看每一篇段落章節前的引言齁 04/01 11:46
29F:推 riverT: 不是你太敏感 而是沒用心仔細看 04/01 16:07
30F:→ riverT: 翻譯比起直接音譯好上太多了 04/01 16:07
31F:推 alienfromy: 斐茲奇佛里.法西爾 04/07 11:48
32F:推 Rumpel: 音譯給人一種易親近的感覺 意譯則是更具有古風 05/10 12:37
33F:→ Rumpel: 就刺客的內容來說其實兩種都不差吧 05/10 12:38
34F:推 ADYex: 命名是有魔法的 蜚滋有說 05/16 09:31







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:BabyMother站內搜尋

TOP