作者oomvp (C)
看板Fantasy
標題[消息] 颶光3有意與英文版同步上市?!
時間Sun Aug 13 01:10:03 2017
剛剛在K島看到的
http://2cat.ml/~tedc21thc/new/pixmicat.php?res=2430238
聽到這消息有點震驚
原本想說直接啃英文版了XD
稍微看了一下消息來源
主要是來自reddit上Peter Ahlstrom的專頁 [
http://tinyurl.com/y95obf7o ]
(Peter Ahlstrom是山神的助理)
有讀者問到何時能看到Oathbringer的翻譯版本
Peter Ahlstrom的回覆:
Stormlight has not switched publishers in Germany, just Mistborn.
Germany was flirting with the idea, but now they've decided not to
try for a simultaneous release because they feel there's not enough
time. The best hope is for the first half to come out within a
couple months.
Taiwan is trying for simultaneous. Poland will be one week late with
their first half translation. Maybe Bulgarian will release quickly too.
Hmmm...看到這消息有點令人振奮阿~
但也很擔心翻譯的品質,前陣子的消息好像有提到段姊不翻了
不曉得新的翻譯水準如何...
如果翻的爛還是直接啃原文算了XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.65.216
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Fantasy/M.1502557806.A.60B.html
1F:→ texa565554: 想想颶光二的翻譯時間...如果同步那品質.... 冰與火都 08/13 01:38
2F:→ texa565554: 有前例了 08/13 01:38
3F:推 redjelly: 看看前例和前面還在排隊的作品,要同步太強人所難了吧 08/13 11:34
4F:推 verdandy: 這種量應該需要多譯者,但多譯者之間又要整合 08/13 11:55
5F:→ verdandy: 單一個譯者很有可能會太粗糙,需要編輯緊盯 08/13 11:56
6F:→ verdandy: 無論哪種要同步又要好可能都是又抖又花錢 08/13 11:57
7F:推 janryumon: 太棒啦 08/13 18:48
8F:推 lina7inverse: 加油! 08/13 20:15
9F:推 CactusFlower: 畢竟三校也已經是一陣子以前的事了 四五校理論上不 08/13 20:43
10F:→ CactusFlower: 會更改太多 如果奇幻基地有找來兩三個人的話搞不好 08/13 20:43
11F:→ CactusFlower: 還真的有機會 08/13 20:43
12F:推 CactusFlower: 寰宇系列在臺灣一直都很好賣 下點本也不奇怪 我只是 08/13 20:46
13F:→ CactusFlower: 好奇什麼時候開始宣傳 08/13 20:46
14F:推 ithil1: 真的好賣嗎XD 我有點擔心呢 08/13 21:02
15F:推 verdandy: 現今好賣的書其實沒幾本,不過寰宇系列應該有穩定的客群 08/13 22:20
16F:推 chris750207: 我都已經做好硬嗑英文等中文的打算說,雖然英文很爛 08/14 09:55
17F:→ chris750207: ,但是看原文有一種說不出的奇妙感覺 08/14 09:55
18F:→ cmotpetb: 不 相 信 08/14 11:02
19F:推 kevin015015: 先期待 08/14 12:28
20F:→ audi1005: 別期待啊....同步翻譯的品質.... 08/14 14:55
21F:推 StrayCats: 啃原文吧 08/14 19:00
22F:→ e04su3no: 我寧願等久一點也不要同章節同人不同譯名 08/14 20:31
23F:→ e04su3no: 冰與火的校稿真的不知道是幹嘛的 08/14 20:32
24F:推 octangus07: 好想要又好怕XD 08/15 14:10
25F:推 eowynknight: 冰與火是指現在新版的還是舊版的? 08/15 16:30
26F:推 e04su3no: 高寶新版的 別懷疑 08/15 21:48
27F:推 e04su3no: 你的舊版應該是指以前權利遊戲分三本那版? 08/15 21:51
28F:→ Mystiera: BS的英文不難,真的推薦看原文。我看過電子書以後段版 08/16 00:15
29F:→ Mystiera: 完全啃不下去 08/16 00:15
30F:推 verdandy: BS的英文不難+1,相較於托老的英文就難許多,很多高級 08/16 01:30
31F:→ verdandy: 單字,有些文法還要想一下才知道 08/16 01:30
32F:推 chris750207: 我還是會看中文,畢竟程度不夠,還是要看看別人翻譯 08/17 08:36
33F:→ chris750207: 的細節 08/17 08:36
34F:推 elvis30901: 可以寄群翻的給我我幫他們改不同名字XD 08/18 23:56
35F:推 winterheart: 既期待又害怕受傷害 08/20 17:26