Fantasy 板


LINE

五部曲似乎已經有高寶翻譯本 譯者:陳岳辰 一直沒有時間看 想請問一下已看過的前輩 翻譯是不是還翻成 "你懂個屁,瓊恩,雪諾" 還是那只存在蔣鏡明翻譯的第三部曲裡面 謝謝 -- --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.39.25
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Fantasy/M.1404514233.A.7C4.html
1F:推 potter1529:第五部喔...know nothing基本會翻成"什麼也不懂"了 07/05 08:10
2F:→ potter1529:比如菲兒也開始跟瓊恩說: 你什麼也不懂 07/05 08:11
3F:→ potter1529:但如果這個句子是跟伊格黎有關,比如瓊恩回憶她,就會 07/05 08:11
4F:→ potter1529:是懂個屁。 07/05 08:11
5F:→ eric760302:懂個屁真的很煞風景 07/05 09:13
6F:推 blizzard2002:其實我是覺得懂個屁還好....畢竟是野人嘛..... 07/05 10:13
7F:→ babylina:如果只看當初伊格黎那段也覺得還好,問題這句後面會LOOP 07/05 10:25
8F:→ babylina:就會變得...怪怪的 不過這板上也早就戰過了XD 07/05 10:26
9F:推 killeryuan:你懂個屁 07/05 10:33
10F:→ GazerLahn:你懂個屁ヽ(゚∀゚)ノ 07/05 14:08
11F:推 TeacherHsu:借問一下 因為還要給家人看所以想儘量買繁體字版的 07/05 14:20
12F:→ TeacherHsu:第五部有沒有爛到無法下嚥的地步呢...謝謝@@ 07/05 14:20
13F:推 boreguy:提利爾&泰瑞爾 會交叉使用 07/05 19:38
14F:→ babylina:泰瑞爾,瞧瞧你從前的愛將(?) 07/05 21:11
15F:→ ilikebulldog:提利爾:泰瑞爾是我的小名,奈德你說是不是? 07/05 22:21
16F:推 Anzar:我也覺得野人講懂個屁沒什麼問題 07/06 00:13
17F:推 w8742790:泰瑞爾 XD 07/06 00:29
18F:推 x815:涅法雷姆 07/06 10:45
19F:推 TeacherHsu:怎麼覺得有點慘… 07/06 15:52
20F:推 wthuang:我覺得跟1 2部比起來 語句潤飾的功力有差 有點就是直接翻 07/06 20:04
21F:→ wthuang:是不會讓人看不懂劇情 但是"感覺"就是有差 07/06 20:05
22F:推 SSamuel:野人說懂個屁不奇怪,但是名稱翻譯不統一還滿致命的... 07/06 21:15
23F:推 ilikebulldog:之前就炒過,這個屁意含很深,很多層次,不是只有 07/06 21:57
24F:→ ilikebulldog:「粗魯野人罵髒話」如此而已,尤其紅袍女巫也會用 07/06 21:58
25F:→ ilikebulldog:這句話畫龍點睛。 07/06 21:59
26F:→ ilikebulldog:台版這種翻譯~!@# 07/06 22:01
27F:→ kaseno:總比陸版被人發現部份段落完全翻錯好多了 07/09 02:40
28F:推 Captain5566:我覺得翻"你懂三小"比較適合~! 07/09 12:28
29F:推 Kulan:現在遲遲不入手 一方面是怕馬丁爛尾或附奸 07/09 15:50
30F:→ Kulan:一方面是翻譯品質似乎不是很穩 = = 07/09 15:50
31F:推 Posaune:買完台版前兩集後就觀望到現在XD 07/09 16:54
32F:推 pacers:拚原文吧 Where do whores go 07/09 23:27
33F:→ Shalone:陸版是哪個段落完全翻錯?沒對照還真沒辦法發現 07/11 09:57
34F:→ kaseno:板上文章找看看吧 之前有討論到 07/12 04:26
35F:→ Shalone:你這樣是要我大海撈針嗎= = 我會這樣問是因為之前是我在板 07/13 02:13
36F:→ Shalone:上講過部分段落直接翻錯的事情 07/13 02:13
37F:→ Shalone:但我那時候是說台版部分段落嚴重翻錯意思,無端端把凱馮黑 07/13 02:13
38F:→ Shalone:成在出賣獅家。另外,我也沒留意到有人說過陸版翻錯的 07/13 02:14
39F:推 eleec:陸版看到第五部目前都覺得很順暢,不知道是哪裡有整段翻錯? 07/13 11:06
40F:推 cching1021:記得整段翻錯的是台版+1 凱馮那段頗為離譜 07/13 20:46
41F:推 CMC677:我覺得繁體版很OK呀 英文要好到直接衝原文畢竟是少數 07/17 10:09
42F:推 riverT:要黑陸板捧台版結果造成反效果lol 07/28 17:25







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:BuyTogether站內搜尋

TOP