Fantasy 板


LINE

最近開始看冰與火之歌這部小說 真的是非常好看阿,各個家族間的鉤心鬥角 每個人物的謀略性格等等描寫的都很細膩 目前才看到第二部(新版)下冊一半左右 接下來想要在買後面幾部 但目前開始猶豫了,看了板上評論繁中的翻譯品質似乎不太好? 想說要看就要看最棒的翻譯版本 想問說繁中真的比較差嗎(以翻譯品質來說)? 還是說真的要去追簡體版本的比較好? 請各位版友推薦一下 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.28.109
1F:推 p4585424:用圖解釋第三部的品質http://i.imgur.com/tavzoi3.jpg 06/12 11:01
2F:推 fantasy361:看個人喜好吧,我兩個版本都有看。 06/12 11:07
3F:→ fantasy361:坦白講差異沒有真的很明顯我覺得,當然如果你很介意 06/12 11:08
4F:→ fantasy361:你懂個屁這句話的話,那就別跳高寶吧~ 06/12 11:08
5F:推 iswearxxx:從#1HS16ig_ #1HS_QM0o看起來 簡體版似乎翻得比較通順 06/12 11:57
6F:→ widec:簡體版很好找到...你可以先試讀看看 06/12 12:04
7F:推 ccdog74:我不太能接受整本都簡體字 美感何在 "你懂個屁"那句我有本 06/12 13:32
8F:→ ccdog74:是自己一句一句手寫改掉XD 06/12 13:33
9F:推 Hjordis:樓上也太強大XD 06/12 13:38
10F:→ MewGirl:看原文吧... 06/12 14:12
11F:推 PrinceBamboo:高寶第三部: 瓊恩雪諾,你懂個屁 06/12 14:23
12F:推 piliboy:看你接不接受簡體字跟橫式編排 06/12 14:51
13F:→ piliboy:另外簡體版的進度比正體版快 06/12 14:52
14F:→ piliboy:紙質的問題我一開始看板友推文也是有點擔心,實際拿到 06/12 14:52
15F:→ piliboy:是還好,大概是我一開始就不期待紙質,它跟台灣某部 06/12 14:53
16F:→ piliboy:頗暢銷的系列翻譯小說的紙質很接近,大概差一點 06/12 14:53
17F:推 piliboy:另外應該會有人推薦你看原文,你要的是翻譯,原文等 06/12 14:57
18F:→ piliboy:全套寫完出精裝本再買吧,我自己是這樣打算XD 06/12 14:58
19F:→ LebronKing:每句都手寫改掉 好像可以再拿去翻印 搞不好很多人買ww 06/12 15:22
20F:推 BlueString:直接買簡體版吧 除非你暫時不看第五集 06/12 15:35
21F:推 GilGalad:我是覺得簡體版的紙質真的沒這麼誇張的爛 =_=a 大概就跟 06/12 16:04
22F:→ GilGalad:大學的時候買的教科書指質差不多 是有點粗但不礙觀賞吧 06/12 16:05
23F:→ GilGalad:那句你什麼都不懂在後面還會一直出現 光想到又要看到好幾 06/12 16:05
24F:→ GilGalad:次你懂個屁.... 我覺得你還是買簡體版會比較好 :/ 06/12 16:06
25F:→ akirakid:原本是很努力在等繁體第五部, 不過要從修訂版開始等 06/12 16:23
26F:→ akirakid:我就去買簡體版了 06/12 16:23
27F:→ akirakid:畢竟我有繁體舊版, 要再買修訂版簡體版一套書三個版本 06/12 16:25
28F:→ akirakid:買三套的愛我沒有 06/12 16:26
29F:推 ivanism:高寶第三部新版鐵定被唾棄...連續至少三到五沒進排行榜 06/12 19:12
30F:→ ivanism:高寶第三部新版鐵定被唾棄...連續至少三到五週 06/12 19:13
31F:→ ivanism:個人看完第五部簡體版 說真的 感覺很OK~ 紙質沒大家說得慘 06/12 19:14
32F:推 PrinceBamboo:重慶出版社可以請台灣出版社代出繁化版嗎? 出我就買 06/12 19:32
33F:推 itachi0609:我一二部繁體 看到第三部的品質後 果斷三四五都買簡體 06/12 20:33
34F:推 jo6vul4:我跟樓上一樣,直接買簡體了,而且紙質其實ok 06/12 21:05
35F:推 mamsetc:兩個版本都有收 繁體版翻譯我覺得還OK 06/12 21:06
36F:→ mamsetc:但是你懂個屁 讓我下定決心收簡體版 06/12 21:06
37F:→ mamsetc:紙質其實沒有多差 如果不介意橫式排版跟簡體字 可以考慮收 06/12 21:07
38F:推 badabgel:繁體第三部剛看完,不覺得翻得很差 06/12 23:40
39F:→ badabgel:如果不是很介意那個You know nothing的翻譯 06/12 23:41
40F:→ badabgel:我覺得新版繁體沒什麼不好 06/12 23:41
41F:→ AppleAlice:繁體有的句子翻的也怪怪的,比如上卷359頁泰溫微笑那句 06/12 23:52
42F:→ AppleAlice:我覺得不太順,而這句在簡體翻起來簡直是另一個意思, 06/12 23:54
43F:→ AppleAlice:都不知道原文到底是哪個 ~"~ 06/12 23:54
44F:→ AppleAlice:繁體還有幾處稱謂翻的亂的,把珊莎翻成羅柏的姐姐、萊 06/13 00:06
45F:→ AppleAlice:安娜翻成艾莉亞的嬸嬸這類,雖然不是很影響閱讀啦.... 06/13 00:07
46F:推 hhua:同badabgel 我沒看原文 無從比對,但光看中文不覺得有很糟糕 06/13 04:16
47F:推 ronray7799:樓上 你懂個屁 06/13 06:01
48F:→ Talkman:其實既然大家反應這麼不好灰鷹大也有看到 06/13 07:32
49F:→ Talkman:那4,5不應該不會再翻"你懂個屁" 06/13 07:33
50F:→ yumiuse:灰鷹從卷三開始沒翻也沒校對了 06/13 12:17
51F:推 cching1021:我原本也是等高寶都沒去看第五部 但第三部出來後瞬間 06/13 12:26
52F:→ cching1021:有種我等這麼久是為了什麼的哀傷...就去買重慶版了 06/13 12:26
53F:→ AppleAlice:同樓上,繁體版也不是看不下去,但就覺得等很久的自己 06/13 13:14
54F:→ AppleAlice:很像白癡.... 06/13 13:14
55F:推 PrinceBamboo:高寶四,五代理權拿到了沒? 還沒開始重翻的話我看直接 06/13 14:22
56F:→ PrinceBamboo:高寶跟重慶買翻譯代理好了 不然繼續這樣沒人想買的 06/13 14:23
57F:推 rayfen:簡體版也有翻的不是很通順的句子啊~~我覺得還好啦 06/13 16:11
58F:推 cching1021:翻譯是一回事 壓著第五集是一回事 對品質的態度又是另 06/13 20:17
59F:→ cching1021:一回事 總之就是高寶舊版老讀者的哀傷吧(煙) 06/13 20:18
60F:推 CMC677:衝原文! 06/13 23:27
61F:推 bone:高寶第三部把Prince of Dragonflies 真的翻做蜻蜓王耶 傻眼 06/13 23:53
62F:推 alexrules:請問原先如何翻譯prince of dragonflies, 剛才看冰火wik 06/14 01:51
63F:→ alexrules:也找不太到典出, 只知道他與心愛女子結婚而放棄王位, 06/14 01:52
64F:→ alexrules:間接造成盛夏廳悲劇 06/14 01:52
65F:→ pantheress:簡中版好像是翻成龍弗萊王子 06/14 17:06
66F:→ chungmin:除了你懂個屁外,高寶倒也沒那麼差...沒必要拿放大鏡鞭 06/14 17:27
67F:推 kaseno:第五集不是早就翻完了在等四? 06/14 18:31
68F:推 JOYE0326:蜻蜓王XDDD 06/14 22:11
69F:推 alexrules:我倒是不覺得龍弗萊有比較好啊 06/15 00:42
70F:→ yumiuse:直譯算了...飛龍王子XDDD 06/15 00:44
71F:推 bitonocu:直譯感覺會變成龍蒼蠅王子 dragon/flies 06/15 00:47
72F:→ iswearxxx:龍弗萊至少比蜻蜓好吧... 06/15 09:47
73F:推 macrose:可是那個字不就是蜻蜓嗎? 06/15 10:34
74F:推 alexrules:我也覺得龍弗萊有點不知所云的感覺, 只是蜻蜓沒辦法譯出 06/15 12:11
75F:→ alexrules:龍這個字 06/15 12:11
76F:推 PrinceBamboo:不然翻成龍蜻蜓王子好了? 06/15 14:12
77F:推 yumiuse:有別的作品翻成龍蠅、不然摻在一起翻龍蜻或蜻龍好了XD 06/15 15:22
78F:推 yumiuse:(離題愈來愈遠 06/15 15:24
79F:推 bone:雖然我還沒看到馬丁大叔寫的前傳 但透過WIKI才知道 這位鄧肯 06/15 17:48
80F:→ bone:王子為了荒石城的珍妮而放棄王位繼承權 06/15 17:48
81F:→ bone:所以被叫做Prince of Dragonflies 還有傳說及歌曲流傳後世 06/15 17:49
82F:→ bone:簡體版稱做龍芙萊王子 尚可接受 06/15 17:50
83F:→ bone:要叫飛龍王子 翔龍皇儲也罷 不能叫蜻蜓啊 跟蜻蜓沒關係啊! 06/15 17:52
84F:→ LebronKing:龍飛王子如何XD 06/15 18:54
85F:推 alexrules:但是我覺得他會取dragonflies也是有點雙關龍與蜻蜓的味 06/15 19:53
86F:→ alexrules:道欸 06/15 19:53
87F:→ alexrules:如果是"龍弗來(不來的龍)"也許比較好? 06/15 19:54
88F:推 azraeldr0:不推繁體版+1 第三部譯名跟前兩部不同就算了 同一部裡的 06/15 21:45
89F:→ azraeldr0:同一個人名字不一樣 Qybur第二冊翻成奇本 第三冊變奎本 06/15 21:49
90F:→ azraeldr0:同一個章節裡 蘿絲琳一下是班佛雷的姊姊 一下又變妹妹 06/15 21:50
91F:→ azraeldr0:但最讓我受不了的是 把Storm跟Stone這兩個字都翻成嗣東 06/15 21:53
92F:→ azraeldr0:要知道維斯特洛裡每個地區給私生子的姓都是不同的啊 06/15 21:54
93F:→ azraeldr0:隨便就把兩個領地差這麼多的地方攪一起是多想混亂讀者啊 06/15 21:56
94F:→ azraeldr0:明明像雪諾、里河斯這種把義譯同時涵蓋的就不錯啊 06/15 21:58
95F:推 PrinceBamboo:Storm->史風 Stone->石東 要音兼義的話可以這樣翻 06/15 23:31
96F:推 yumiuse:記得灰鷹有說他把Storm翻成嗣東,是因為有「嗣於王國之東\ 06/15 23:38
97F:→ yumiuse:的含意。出處:http://goo.gl/XcQjT 06/15 23:39
98F:→ yumiuse:Stone→石東,則是跟當地的地形呼應,里河斯→Rivers同理 06/15 23:41
99F:→ yumiuse:話說私生子的命名方式真是很棒的設定,翻得好很重要啊... 06/15 23:42
100F:推 bone:簡體版直接稱風暴 Stone石東 Rivers翻河文? 里河斯比較好! 06/16 00:38
101F:→ bone:高庭 凱岩 鐵群島 這些地方私生子都很難翻XD 佛花 希山好饒舌 06/16 00:40
102F:→ PrinceBamboo:沒看過小說猜上面這兩個是Flower跟Hill? 06/16 15:56
103F:→ PrinceBamboo:Flower要音兼譯的話可以用芙拉華 Hill用全音譯希爾或 06/16 15:58
104F:→ PrinceBamboo:全意譯山丘 似乎比音兼義適合 06/16 15:58
105F:→ azraeldr0:鐵群島的私生子就姓Pyke 就是派克島 所以都翻派克 06/16 16:37
106F:→ azraeldr0:東海望的隊長 → Cotter Pyke 06/16 16:49
107F:→ AppleAlice:Flowers應該是翻佛洛華斯,卷一有位守夜人就姓這個,雪 06/16 20:38
108F:→ AppleAlice:諾和山姆發誓完找到的屍體之一 06/16 20:38
109F:→ AppleAlice:另外我好奇過君臨私生子,比如大牛,是姓什麼 06/16 20:54
110F:推 azraeldr0:大牛好像沒有寫出來 不過君臨地區用的姓好像是Waters 06/16 22:14
111F:推 luciferii:大牛是平民,沒有姓也很常見 06/17 00:53
112F:→ luciferii:不過 Bull 翻大牛...真的好俗氣.... 06/17 00:54
113F:推 bone:原來君臨也有雜種姓 Waters簡體版翻 維水~ 06/17 18:00
114F:推 otis1989:高寶三部看完 現在看重慶第四部 很後悔開始沒先看重慶的 06/24 13:08







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Gossiping站內搜尋

TOP