Fantasy 板


LINE

防雷頁 出版日第一天我就買回來啃讀了 基本上大部分翻譯都算流暢 直到我讀到283頁的瓊恩章節.... 這時瓊恩和伊格黎正在鬥嘴 說了一句:瓊恩.雪諾, 你懂個屁 我眉頭皺了一下 覺得事情不大對勁 這莫非是舊版那句經典名言: "瓊恩.雪諾, 你什麼也不懂" 嗎 因為這句在後面好幾個章節會重複重複再重複的講出來 到時候看"你懂個屁"連發 實在不太舒服 尤其伊格黎不是波隆提里昂那種碎嘴 講這種話很不符形象 不過他們當時正在吵架 講幾句"你懂個屁" 好像也無傷大雅 只要後面不要堅持翻成同一句就好... 但我錯了 上冊最後一章真的出現了"你懂個屁"連發 伊格黎幾乎每一句話都要講這句 瓊恩問了個天真的蠢問題...你懂個屁 瓊恩在裸女面前硬是要堅持君子...你懂個屁 瓊恩表現了他身為處男的笨拙...你懂個屁 瓊恩很堅持他當時沒有在追(偷)伊格黎...你懂個屁 瓊恩表現了一手他無師自通的性愛花招...你懂個屁 本章中"你懂個屁"的突兀和粗俗讓這句話變的超級刺眼 尤其這還是男女調情時從女方 說出口的話 我心裡暗叫不妙 希望我心目中的名場景不要也慘遭荼毒 於是趕緊跳閱後面的章節 對 就是伊格黎中箭而死那一章 瓊恩: 你不會死的 伊格黎 撐下去!! 伊格黎: 瓊恩.雪諾, 你懂個屁 我燥................................... 我心目中那婉轉動人的一幕已一去不復返了 尤其這句話後面還會再出現 還是梅麗山卓講的 各位能想像"紅袍女說: 瓊恩雪諾 你懂個屁"嗎? "瓊恩雪諾 你什麼也不懂" 至少也算是整個冰與火前十經典的台詞吧 在這上面砸鍋可不是什麼一鍋粥裡的老鼠屎 根本是粥裡面大了坨牛糞便啊 我是很想說整本書也就這點讓我看的很刺眼 其他都翻譯的很好 但這缺點實在是顯眼到蓋掉整本書的好了 讓我很難真心誠意的說"這次翻譯的很好" --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.34.198.97
1F:推 GilGalad:瓊恩雪諾 你懂個屁 04/11 03:20
2F:推 leeheng:唉,我無言了 你懂個屁 04/11 08:20
3F:推 SITC:.... 04/11 08:31
4F:推 tp950016:你懂個屁 04/11 08:38
5F:推 stark:翻成這句話就讓我完全不想買這套書了.. 04/11 08:49
6F:推 lightjoy:You know nothing, Jon Snow. 04/11 08:49
7F:推 p4585424:你懂個屁 04/11 09:06
8F:推 alexrules:我真心笑了 04/11 09:06
9F:推 pekosan:同樓上 XD 其實能翻成這樣也很強.... 04/11 09:50
10F:推 swbruce1021:shit.. 已經買了.. 04/11 10:03
11F:推 FlutteRage:e04媲美踢牙老奶奶了 快笑死了 04/11 10:04
12F:推 Yanrei:我笑了XDDDDDD 04/11 10:10
13F:推 Stalker:上課憋笑好累XDDDDDDDDDDD 04/11 10:50
14F:→ arblord:X...我上班中還得憋笑, 我昨天才去拿書...要哭了我 04/11 11:05
15F:→ arblord:又亂翻...那我到底是為啥在買了原文版精裝本+平版後還買 04/11 11:05
16F:→ arblord:中文版啊...掯掯掯 04/11 11:05
17F:推 LebronKing:靠腰害我上班憋笑超痛苦的XDD 04/11 11:06
18F:→ arblord:不要讓我怨嘆支持灰鷹都是白費功夫好嗎? 04/11 11:07
19F:推 Noamui:翻成這句話完全不想買+1 04/11 11:27
20F:推 ilikebulldog:笑翻了。這完全就是取代貼上功能一路到底。 04/11 11:29
21F:→ ilikebulldog:這讓我想到mercy這詞,貓姨、獵狗、狼家麾下弓手都 04/11 11:38
22F:→ ilikebulldog:都喊過這詞,依據場景、人物性格中譯都有對應詞彙, 04/11 11:39
23F:→ ilikebulldog:只是都翻成慈悲帶過。 04/11 11:40
24F:推 xxx60709:XD 04/11 12:04
25F:推 widec:哈哈哈哈謝謝你讓我下訂簡體版 04/11 12:09
26F:推 JOYE0326:狂笑....XDDD 04/11 12:13
27F:→ widec:瓊恩篇章是蔣公譯的 XDDD 04/11 12:21
28F:推 macrose:新版還是這麼悲慘啊XDDDDDDDDDDDDDDD 04/11 12:32
29F:→ kaojet:不知道為什麼我開始期待武俠風的第四部XDDDDD 04/11 12:49
30F:→ kaojet:話說簡體版會翻成你懂個毛嗎? 04/11 12:50
31F:推 jo6vul4:話說如果前兩部買繁體版,第三部買簡體版ok嗎 04/11 12:55
32F:推 PrinceBamboo:所以新版的翻譯比舊版還差嗎?! 04/11 13:21
33F:推 mikeneko:心葉,你懂個屁 04/11 13:22
34F:→ shirman:要說差勁其實並不會 就只有"你懂個屁"無法忍受 04/11 13:22
35F:推 PrinceBamboo:快去高寶粉絲團留言啊 怎麼會有這樣的自殺翻譯 04/11 13:58
36F:推 Noamui:真想強烈抗議 可以再一次取代貼上嗎 04/11 14:10
37F:推 PrinceBamboo:書已經印好了 再版才有可能 04/11 14:19
38F:→ p4585424:品質呢?你懂個屁wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 04/11 14:57
39F:噓 brads01410:現在知道舊版的好了厚? 04/11 14:58
40F:推 kkoommaann:You know nothing, translator ! 04/11 15:25
41F:→ kkoommaann:重慶版這一句是"你什麼都不懂,瓊恩雪諾" 04/11 15:27
42F:→ kkoommaann:高寶版照這樣看來"你可不可以學南方貴族老爺用嘴" 04/11 15:27
43F:→ kkoommaann:或許這一句在高寶版本會變的更勁,值得期待? 04/11 15:28
44F:→ bigking5566:冰與火前兩部 看起來賣得不錯 也只是再刷 要再板太難 04/11 15:43
45F:推 kkoommaann:我請問各位前輩:Ygritte已經完全從寒帶原住民變成台妹 04/11 15:45
46F:→ kkoommaann:這樣以翻譯而言,算是嚴重或是尚可允許?到什麼程度? 04/11 15:46
47F:→ chu222:...翻成這樣 我想退貨了.... 04/11 16:43
48F:噓 ghostou:....翻成這樣想叫閃光別買來送我=_= 04/11 16:50
49F:推 finhard:你懂個屁XDDDDDD 04/11 17:59
50F:推 pantheress:你懂個屁~ 04/11 18:10
51F:推 eastpopo:這句話可以當版標了XDDD 04/11 18:33
52F:推 Hjordis:正有此意(笑不停) 04/11 19:27
53F:推 tsubasawolfy:你懂個屁 04/11 19:28
54F:推 lightwee:你懂個屁啊wwwww 04/11 19:39
55F:推 kiki41052:.......突然覺得第三冊可以先pass 04/11 19:50
56F:→ fantasy361:讓我開始猶豫要不要買了orz 畢竟買來收藏意義而已.. 04/11 20:15
57F:推 kkoommaann:我衝向人群裡,大叫要他停手$#$#$$# 瓊恩雪諾你懂個屁! 04/11 20:27
58F:推 Vale:這句翻成這樣 真有點不想買了... 04/11 20:36
59F:推 LeadenLight:NO~~~ 朋友上次借走舊版第三部最後一本我還跟他說不用 04/11 20:43
60F:→ LeadenLight:還我了我要買新版 囧囧囧囧囧囧 04/11 20:43
61F:推 TrueTears:瓊恩,你一定不懂吧 04/11 20:51
62F:推 kkoommaann:重慶版好好翻譯.沒有出現瓊恩雪諾你這二逼,諸如此類的 04/11 21:05
63F:→ kkoommaann:沒想到高寶版竟然如此不雅. 時代變了 04/11 21:06
64F:推 ron761230:舊版的也是 你什麼都不懂 吧XD 04/11 21:08
65F:推 kkoommaann:這一球就是我的大力丸. .我三井壽人稱打不死的蟑螂 04/11 21:19
66F:推 chagal:這可是費時一年的專家翻譯加灰鷹審訂,你懂個屁! 04/11 21:31
67F:推 kkoommaann:又怠慢讀者,品質又有爭議. 我真的不懂 qq 04/11 21:32
68F:推 bkzell:如果再版改完,已經購買新版的版友可以再買一次做收藏啊, 04/11 21:35
69F:→ bkzell:請給出版社多一點時間,翻譯會越來越好喔 XDDDDD 04/11 21:36
70F:→ balanokia:第一部都還沒再版了 第三部.....orz 04/11 22:12
71F:推 Akaski:心葉,你懂個屁wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 04/11 22:14
72F:推 jessielle:翻成這樣實在太有笑點....變版標了啦XD 04/11 22:44
73F:推 Yanrei:我抬頭看到一個瓊恩.雪諾..但他卻懂個屁! 04/11 23:30
74F:推 xxx60709:心葉,你懂個屁XDDDDD 04/11 23:38
75F:推 gowaa:瓊恩.雪諾, 你懂個屁~~~ 04/11 23:48
76F:推 killeryuan:怎麼辦 我訂的書送到了 可是現在提不起勁去拿orz 04/12 00:10
77F:推 kylin936:心葉,你懂個屁XD 04/12 00:42
78F:推 cuteolivia:完全可以懂原po的痛苦..(別說我懂個屁啊~~~) 04/12 00:57
79F:推 AudreyW:不想去拿書了..... 04/12 01:13
80F:推 cuteolivia:原本翻成雪諾 你什麼都不懂耶就不錯了啊,真的把大家都 04/12 01:35
81F:→ cuteolivia:搞不懂了,這個翻法,不然翻成雪諾 你真傻耶 04/12 01:36
82F:→ aljinn:為什麼我覺得這樣子也很經典...不過我懂個屁 XD 04/12 02:19
83F:推 orzisme:…………= = 04/12 07:17
84F:推 cup0226:謝謝 這部我不買了XD 04/12 07:46
85F:推 a5678998765:心葉,你懂個屁 -w- 04/12 09:26
86F:推 firo1776:完了,本來還想勉強支持國貨,看到這句只好毅然投共了orz 04/12 11:36
87F:推 POMCOMHOM:網購簡版多雜且價格落差大,怕誤入賊窟,敢請明人推薦 04/12 11:52
88F:→ widec:怕就找三民或若水堂幫你代購吧 就是時間會很久 可能長達一月 04/12 11:55
89F:推 hakkacandy:真的!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 這句再翻甚麼啊!!!!!!!!!! 04/12 12:18
90F:推 hakkacandy:現在才知道原來是You know nothing. 感覺差太多了... 04/12 12:21
91F:推 hakkacandy:"但這缺點實在是顯眼到蓋掉整本書的好了"->完全認同 04/12 12:32
92F:推 Posaune:瓊恩:靠我耳朵好癢啊(摳) 04/12 16:39
93F:推 outsmart33:心葉,你懂個屁XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/12 17:46
94F:推 pekosan:看到一次笑一次 XD 看到板標又一直笑不停 XDDDD 04/12 18:24
95F:推 sixsix666:我快要笑死了XDDDD 04/12 20:11
96F:推 itachi0609:你懂個屁 翻成這樣氣氛都跑光了 04/12 20:50
97F:推 OnlyTD:你懂個屁 我看到快崩潰 04/12 21:35
98F:推 axlxixcxixa:你懂個屁, 冰與火的史詩美感就這樣毀了 04/12 22:07
99F:推 Raist:譯者:你懂個屁! XDDDDDD 04/13 00:22
100F:推 bluebird:這太好笑了!你懂個屁躍身經典詞語的起源啊! 04/13 00:37
101F:推 poponana:這篇很有影響力, 看完就決定只要是高寶出版就不收了! 04/13 01:17
102F:推 orzisme:簡體版三民書局網路就可以訂了呀~等個20天左右到貨 04/13 01:31
103F:推 Vaxien:餘韻不絕 後勁無窮啊 好讚 快笑死XDDDDDD 04/13 02:59
104F:推 hakkacandy:不過除了這句,其它其實ok..但就是這句 04/13 11:10
105F:推 Redwing13:感謝告知...省下買高寶版的錢了 04/13 11:35
106F:推 pacers:你懂個屁 04/13 14:10
107F:推 iwcuforever:XDDDDDDDDDDDD 04/13 16:58
108F:推 BURNFISH:好險沒衝首刷 如果這句沒改過來我就不買三部了 04/13 17:06
109F:→ kiki41052:不可能會改的 要改這成本要花很多錢 04/13 18:30
110F:→ kiki41052:因為它不是只出現在一面的小問題 根本蠢爆了... 04/13 18:30
111F:→ kiki41052:嗯...當然 如果願意改 定價再高個一百我也接受T_T 04/13 18:32
112F:推 kaseno:我想新版很難翻的比舊版差 04/13 18:37
113F:推 ivanism:三民書局因為缺貨沒庫存 現在訂得等45天(我還要等20天XD) 04/14 17:32
114F:推 ivanism:這就是高寶讓人狂等一整年的水準 q^^ 抵制高寶出版社阿!!! 04/14 17:37
115F:推 etak:我的天啊!這句這樣翻真的好糟啊!!!(抱頭)!!! 04/14 22:36
116F:推 jason26a:請問有人知 對岸的新版的翻譯品質如何? 04/15 09:50
117F:推 ivanism:目前我看板友都推簡體版^^ 是嗎? 04/16 00:21
118F:推 wangm4a1:看來第三部的錢可以省下來了 感謝 04/16 10:42
119F:推 mamsetc:太慘了 昨天一看到"你懂個屁"居然是直接爆笑而不是暴怒 04/16 20:29
120F:→ mamsetc:這實在是太經典XDDDDD 04/16 20:29
121F:推 sgorangeroad:你懂個屁...XD 完了,我開始猶豫要不要買了QQ 04/20 14:06
122F:推 gg882407:看完上中兩本...你懂個屁..那個屁真的毀掉很多場景...... 04/29 04:23
123F:推 CMC677:這一句讓伊格黎形象大翻轉 ... 06/26 23:12







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:BabyMother站內搜尋

TOP