作者mana1014 (輝煌天下)
看板Fantasy
標題[請益] 關於地海戰記出版年份問題
時間Mon Jun 11 21:49:45 2012
我目前是在看龍族2
預計接下來要接看地海戰記系列
查了一下圖書館發現有兩種版本
一個是2002年出版的,一個是2007年出版的
譯者好像舊的是翻譯迷霧之子的段宗忱
新的是一位叫蔡美玲的
不知道大家閱讀起來是覺得哪個版本的比較好?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.163.215.121
1F:→ widec:地海有六本 前三本是蔡美玲譯的 後三本是段宗忱譯的 06/11 21:51
2F:→ widec:段宗忱譯的很差 全是一堆頓號 06/11 21:53
3F:→ mana1014:那這樣地海後三集不是會看得很辛苦嗎= = 06/11 22:10
4F:→ andyleeyuan:我最近剛看完地海02年版圖書館借的 自己有買07年版的 06/11 22:33
5F:→ andyleeyuan:後三集看起來會卡卡的 不過地海劇情精彩 還是看完了 06/11 22:37
6F:→ mana1014:那請問02和07有差很多嗎? 沒有的話我應該會借07的 06/11 23:57
7F:→ widec:差在封面 06/11 23:58
8F:→ mana1014:那因為07的後三本譯的不好,如果借02的來補能接得上嗎? 06/12 00:09
9F:推 kevinishia:應該就是前三本後三本的譯者不同,不是年份差異問題 06/12 00:43
10F:→ turnsongyy:地海戰記是動畫 小說不是戰記 06/12 09:12
11F:→ turnsongyy:07版的我之前翻過 有些名詞有修訂 不過不會差很多 06/12 09:14
12F:→ turnsongyy:我覺得後三本不會翻譯得很差啦 不過我是不太挑翻譯的人 06/12 09:15
13F:→ turnsongyy:新舊版最大的差異不在內容 在封面和排版 我討厭新封面 06/12 09:18
14F:推 dlance:地海其實很難翻譯,可以看看原文就會發現用字很濃縮 06/12 11:37
15F:推 dukemon:剛剛看到有2012版的,好像是書盒典藏版,不知道封面如何.. 06/12 12:14
16F:推 artyman:地海原文其實很容易讀 畢竟原本就是青少年小說 06/12 14:25
17F:→ artyman:只是作者文筆極佳 雖然用字淺顯 但寓意深遠 06/12 14:25
18F:→ andyleeyuan:2012版的書一樣是07年的 只是多了一張地圖 06/12 22:24
19F:推 deek921:我覺得後三本不到糟啦,只是沒那麼好啃,可能我也不挑翻譯 06/13 23:32
20F:推 comicgirl:段宗忱把迷霧翻得很糟,很多碎句 06/19 20:31
21F:推 lainmoon:蔡的譯筆感覺"比較有愛",可以從中感到原作文字之靈秀 06/23 00:46
22F:→ lainmoon:段則是單純的翻譯,很可惜,若後三集出蔡的譯本必重收! 06/23 00:47